"Стефани Лоуренс. Честь джентльмена " - читать интересную книгу авторавесьма замечательными личностями и просто так сдаваться не собирались.
Скорее, они сами готовы были взять противника в плен. В этом-то и заключалась суть клуба "Бастион". Есть еще какие-нибудь новости? - Кристиан обвел присутствующих взглядом. Кто-то отрицательно покачал головой, остальные молча смотрели на уже опустошенные ими бокалы. - Я приглашен на вечеринку к леди Холланд, - наконец произнес Чарлз. - По-моему, она думает, что помогла Трентему, а теперь хочет потренироваться на мне. Джарвис удивленно поднял брови: - И ты дашь ей этот шанс? Встав из-за стола, Чарлз потянулся: - Моя мать, все мои сестры и все невестки уже в городе. - Ах, вот оно что! Тогда понятно. Не хочешь ли ты на это время перебраться сюда? - Пока нет, однако не скрою: такая мысль у меня была. - Постой, я пойду с тобой. - Кристиан не спеша, обошел вокруг стола. - Хочу перекинуться словечком с Ли Хаитом по поводу его книги... - Он бросил взгляд в сторону Тони: - А ты все наслаждаешься гордым одиночеством? - Слава Богу, да... пока мать еще в Девоне. - Тони изящным движением плеча, поправил свою куртку, - Правда, моя крестная вызывает меня на вечеринку в Эмери-Хаус. Что ж, придется там показаться. Может быть, кому-то со мной по пути? - обратился он к окружающим. Джарвис, Джек и Деверелл отрицательно покачали головами: они намеревались удалиться в библиотеку клуба и провести остаток вечера в дружественной тишине. Когда Тони попрощался с ними, они, ухмыляясь, пожелали ему удачи. на улицу, где они расстались: Кристиан с Чарлзом поехали в Кенсингтон и Холланд-Хаус, а Тони направился в Мейфэр. Ему ужасно не хотелось туда идти, однако на этот раз он даже не пытался бороться с судьбой. Любому мало-мальски опытному командиру было отлично известно, что иногда сталкиваешься с такими силами, противостоять которым бесполезно; в этом случае гораздо разумнее не тратить свою энергию попусту. Особенно это справедливо по отношению к крестным матерям, тем более крестным матерям - француженкам. - Добрый вечер, миссис Каррингтон. Очень рад был снова видеть вас. Алисия Каррингтон, подавая лорду Маршалси руку, слегка улыбнулась: - Милорд! Вы, наверное, помните мою сестру, мисс Пивенси? Этот вопрос Алисии прозвучал риторически, поскольку взгляд его сиятельства был прикован к Адриане, оживленно болтавшей с окружавшими ее поклонниками. На Адриане было платье из розового шелка несколько более темного оттенка, чем обычно носят юные леди, зато наилучшим образом подчеркивавшего ее роскошные темные локоны. Эти локоны сияли в мерцании люстр, образуя прекрасное обрамление для очаровательного лица молочно-персикового цвета, с огромными карими глазами, изящно изогнутыми тонкими черными бровями и пышными розовыми бутонами губ. К тому же у нее была соблазнительная фигура: даже обернутая в простой кусок грубого полотна, она все равно притягивала бык себе взгляды самых изысканных джентльменов; вот почему они сейчас находились в Лондоне, в гуще высшего света. Продолжая вести беседу с лордом Маршалси, Алисия исподтишка наблюдала |
|
|