"Стефани Лоуренс. Роза в цвету " - читать интересную книгу авторауже был внизу.
Чарлз Эдмонтон, низенький круглый человечек, пожал ему руку, и лицо будущего тестя явно повеселело, когда он окинул взглядом великолепие Баллинашилза. Дункан, пряча циничную усмешку, учтиво поздоровался с ним, а потом подал руку миссис Эдмонтон, чтобы помочь ей выйти из кареты. Почтенного вида дама, одетая по последней моде, подняла глаза и быстро оценила богатство замка; выражение ее лица было еще более откровенным, чем у ее мужа. Окинув быстрым взглядом длинный фасад, она просияла и посмотрела на Дункана: - Могу сообщить вам, милорд, что ваш дом - самый импозантный из всех, которые я видела. - Очень любезно с вашей стороны. - Дункан благополучно передал даму ее мужу и повернулся, чтобы подать руку видению, заполнившему собой дверной проем кареты. Мисс Кларисса Эдмонтон, одетая в синее платье и походившая на принцессу, была воплощением женственного совершенства. Тонкая и стройная, с глянцевитыми светлыми волосами, аккуратно уложенными на затылке в модный шиньон. Среднего роста, она была красива классической красотой, с правильными, замечательно симметричными чертами овального лица. Кожа безукоризненно алебастровая, глаза такого же василькового цвета, что и платье. Кларисса встретилась глазами с Дунканом и улыбнулась мило и скромно. Потом посмотрела на дом. Она рассматривала дом гораздо дольше, чем ее родители; у Дункана создалось впечатление, что Кларисса подсчитывает количество окон. - Ах, какой он большой, я и не думала... - Изящный жест довершил фразу. Дункан улыбнулся ей в ответ и предложил руку. - Матушка ждет вас в гостиной. В гостиной леди Гермиона ждала их в обществе по крайней мере половины гостей, которых она созвала, чтобы отпраздновать Иванов день. - Я так рада, что вы смогли к нам приехать, - поведала леди Гермиона Эдмонтонам. И любезно улыбнулась Клариссе. - После всего, что мне наговорил Стратайр, мне положительно не терпелось познакомиться с вами. Надеюсь, вы хорошо проведете здесь время. Вечером накануне Иванова дня у нас будет бал - в наших краях это самый главный праздник. Дункан слушал болтовню матери, радуясь, что она воздержалась от описаний подробностей праздника. Танцы вокруг праздничного костра - традиционное занятие всей молодежи, а если - когда костер погаснет - кое-кто улизнет в тень, ну что же... такова жизнь. В августе и сентябре можно ждать большого количества неожиданных свадеб - и опять-таки такова жизнь. Жизнь в Шотландском нагорье - стремительная, смелая, простая. Середина лета - время, когда свадьбы устраивают по самым естественным причинам. Но его свадьба будет устраиваться совсем не так; а то, что сейчас середина лета, так это простое совпадение. Мать представила Эдмонтонов родственникам и друзьям дома. Дункан слушал вполуха, пока дело не дошло до Роуз. Внезапно сосредоточившись, он увидел, что Роуз уверенно и спокойно улыбается Клариссе. - Вот нежданное удовольствие, мисс Эдмонтон. - Отпустив пальцы |
|
|