"Оскар Лутс. Будни (Повесть)" - читать интересную книгу авторапальто на своем Лутсе) тоже нагоняет возчиков бревен.
- Здравствуй, школьный друг Тоотс! Ты, как я вижу, задумал дом строить? - Здравствуй, школьный друг Лутс! Да, есть такое решение и желание. - Надеюсь, ты не двухэтажный строишь? - вновь принимается Лутс дудеть в свою старую изрядно затасканную дудку. - Вообще-то двухэтажные дома очень хороши и практичны, но знаешь ли... слышимость в них полная. Нет покоя. - Хо! - Йоозеп смеется. - Мне бы хоть одноэтажный поднять! - Благословение Господу! - Лутс облегченно вздыхает. - Не выношу многоэтажных домов. Будь у меня возможность, я бы снял с них все вторые этажи, словно крышки, и положил рядком друг подле друга - так, примерно, поступает кошка с загрызенными мышами. Ну а теперь давайте-ка двигаться дальше, поговорим по дороге. Ах да, Тали и Леста передают привет - тебе, Йоозеп, и всем жителям Паунвере. От Пеэтера Лесты кроме того есть еще и письмо. Тоотс вскрывает конверт. Онемевшие от холода пальцы находят в нем исписанный листок и две-три цветные бумажки. - Да, Пеэтер Леста - человек слова! - восклицает Тоотс радостно. И помахав банкнотами, обращается к Либле: - Кристьян, деньги идут! - Вот и славно, вот и славно! - кивает звонарь. - И впрямь - человек слова. Пробежав глазами письмо хозяин Юлесоо вновь радостно восклицает: - Видали, видали! Еще и в долг обещает дать, ежели меня очень уж припрет. Вот это человек! Вот это школьный друг! Молодец, Пеэтер Леста! - Да, вообще-то у него большого изъяна нет, - подтверждает Киппель, - разве что иной раз чересчур остер на язык. Киппель, что Леста - писатель. У писателя должен быть острый язык. - Пусть себе будет, какой есть, - ворчит делец, - спор заводить из-за этого не стоит. Как видно, у Киппеля имеются свои основания для недовольства Лестой. VII Таким образом, этот "караван" добирается до поворота к хутору Юлесоо, тут предприниматель вдруг останавливается. - Ну, господа, - говорит он, - придержите немного лошадей! Выпьем по глотку на прощанье. - На прощанье?! - удивляется Тоотс. - Кто это собирается прощаться? - Ну... мы с господином Лутсом отправимся дальше, в сторону Паунвере. - Вот те на! - Тоотс останавливает лошадь. - Куда же вы путь держите? Я был уверен, что вы в Юлесоо идете. - Небось, зайдем и в Юлесоо, но как-нибудь в другой раз. - Странное дело, - мотает головой юлесооский хозяин. - Ежели это не особенно большой секрет, скажите хотя бы, куда вы идете? Черт подери, я никогда не был таким любопытным, как сегодня. Куда ты идешь, Лутс? Да еще так торопишься? - Я... - тычет Лутс в пространство большим пальцем руки, - пойду ненадолго туда... туда, дальше. - Гм, назад ты, само собой разумеется, не пойдешь. Возникает короткая пауза. Тоотс с улыбкой чешет у себя в затылке. Либле |
|
|