"Оскар Лутс. Будни (Повесть)" - читать интересную книгу автора

пальто на своем Лутсе) тоже нагоняет возчиков бревен.
- Здравствуй, школьный друг Тоотс! Ты, как я вижу, задумал дом строить?
- Здравствуй, школьный друг Лутс! Да, есть такое решение и желание.
- Надеюсь, ты не двухэтажный строишь? - вновь принимается Лутс дудеть в
свою старую изрядно затасканную дудку. - Вообще-то двухэтажные дома очень
хороши и практичны, но знаешь ли... слышимость в них полная. Нет покоя.
- Хо! - Йоозеп смеется. - Мне бы хоть одноэтажный поднять!
- Благословение Господу! - Лутс облегченно вздыхает. - Не выношу
многоэтажных домов. Будь у меня возможность, я бы снял с них все вторые
этажи, словно крышки, и положил рядком друг подле друга - так, примерно,
поступает кошка с загрызенными мышами. Ну а теперь давайте-ка двигаться
дальше, поговорим по дороге. Ах да, Тали и Леста передают привет - тебе,
Йоозеп, и всем жителям Паунвере. От Пеэтера Лесты кроме того есть еще и
письмо.
Тоотс вскрывает конверт. Онемевшие от холода пальцы находят в нем
исписанный листок и две-три цветные бумажки.
- Да, Пеэтер Леста - человек слова! - восклицает Тоотс радостно. И
помахав банкнотами, обращается к Либле: - Кристьян, деньги идут!
- Вот и славно, вот и славно! - кивает звонарь. - И впрямь - человек
слова.
Пробежав глазами письмо хозяин Юлесоо вновь радостно восклицает:
- Видали, видали! Еще и в долг обещает дать, ежели меня очень уж
припрет. Вот это человек! Вот это школьный друг! Молодец, Пеэтер Леста!
- Да, вообще-то у него большого изъяна нет, - подтверждает Киппель, -
разве что иной раз чересчур остер на язык.
- Так-то оно так, - возражает Тоотс, - но не забывайте, господин
Киппель, что Леста - писатель. У писателя должен быть острый язык.
- Пусть себе будет, какой есть, - ворчит делец, - спор заводить из-за
этого не стоит.
Как видно, у Киппеля имеются свои основания для недовольства Лестой.

VII

Таким образом, этот "караван" добирается до поворота к хутору Юлесоо,
тут предприниматель вдруг останавливается.
- Ну, господа, - говорит он, - придержите немного лошадей! Выпьем по
глотку на прощанье.
- На прощанье?! - удивляется Тоотс. - Кто это собирается прощаться?
- Ну... мы с господином Лутсом отправимся дальше, в сторону Паунвере.
- Вот те на! - Тоотс останавливает лошадь. - Куда же вы путь держите? Я
был уверен, что вы в Юлесоо идете.
- Небось, зайдем и в Юлесоо, но как-нибудь в другой раз.
- Странное дело, - мотает головой юлесооский хозяин. - Ежели это не
особенно большой секрет, скажите хотя бы, куда вы идете? Черт подери, я
никогда не был таким любопытным, как сегодня. Куда ты идешь, Лутс? Да еще
так торопишься?
- Я... - тычет Лутс в пространство большим пальцем руки, - пойду
ненадолго туда... туда, дальше.
- Гм, назад ты, само собой разумеется, не пойдешь.
Возникает короткая пауза. Тоотс с улыбкой чешет у себя в затылке. Либле