"Оскар Лутс. Будни (Повесть)" - читать интересную книгу автора

- Вот те на, когда же ты успел? А я думал, ты в Рая "Весну" сочиняешь
- Это, - отвечает Лутс, ухмыляясь, - и есть самая замечательная весна,
какую только я мог сочинить.
Несколько мгновений молодые супруги еще чуждаются друг друга, наконец,
на Тээле как накатывает - она дает Йоозепу тумака в грудь и произносит таким
тоном, какого последний от нее уже давненько не слышал:
- Видал, Йоозеп! Сначала я сосватала тебя, теперь подбила Лийде
сосватать Лутса, а там, глядишь, и еще кого-нибудь сосватаю. Это для меня -
проще простого.
- Да-а, - склоняет Тоотс голову набок, - я вижу, ты и впрямь парень
крепкий. Из тебя... из тебя еще может и добрая жена выйти.
- А ты как думал! А теперь будь-ка и ты добрым мужем, позови хотя бы
своих гостей в дом да предложи им перекусить.
- Да, да... - бормочет Тоотс, словно бы очнувшись ото сна, и некоторое
время бестолково потоптавшись на месте, произносит: - Будьте так добры -
прошу! - Обращаясь же к Тээле, говорит: - Погляди, наконец, сколько у нас
уже материала для стройки!
Но не успевает общество войти в дом, как на проселке появляется
торопливо идущий человек. - Ях, ях, ик! - отдувается он, подходя к ним.
- Либле, - восклицает Тоотс, - ты же обещал пойти домой!
- Оно так, дорогой господин Йоозеп, но ежели я все, что наобещаю,
выполнять стану, мне и жить будет недосуг. Не попасть домой. По дороге
встретился мне портной Кийр со своими мамзелями, и знаете, что он сказал?
- А что особенного он мог сказать? Небось, меня ругал.
- Нет, не ругал. Сказал, что... Черт побери, мне-то вроде, как и вовсе
нет резону слова его скрывать, ежели только госпожи и господа не осерчают,
дескать, я всякие бредни повторяю..?
- Не осерчаем, с тобой такое и прежде бывало.
- Нет, как же не быть, и впрямь бывало, я ведь того и не скрываю,
дорогой хозяин Юлесоо. Ну да, попался навстречу, мамзели при нем, и - поди
знай, где он эдакую чушь подхватил! - ну да, мол, господин Тоотс разошлись с
госпожой, мол, теперь девицу Тээле или же госпожу Тээле берет за себя Лутс.
- И ты, конечно, поверил?
- Какое там, не поверил, только вот прибежал вроде как глянуть, как
ваше дело ладится. И то сказать, я ведь, не узнав-то, уснуть не смогу.
Всеобщий хохот. Тоотс берет Либле за рукав, подводит к Лийде и говорит:
- Вот, смотри, челнок неугомонный, вот, вот невеста Лутса! Вот!
Звонарь широко открывает свой глаз, скрещивает на груди руки и
бормочет: - Ну да... ну да, я же сразу сказал.

* * *

А теперь, люди добрые, - мира и радости вашему дому, до поры, когда Он
снова придет и увидит вас. В то время, когда я писал эти строчки, в окно
комнаты заглядывали семь чертей, а на потолке правили шабаш семь ведьм, но
автор этих строк сказал: "Хорошо еще, что оно хотя бы так вышло! А то ведь
могло бы и все восемь быть".
В одну прекрасную ночь в окно попытался заглянуть даже и восьмой, но
вспомнил, что забыл портфель, поджал хвост и пустился наутек.
А с вами, мои молодые друзья, мы не должны стать чужими, простите же