"Оскар Лутс. Свадьба Тоотса ("Истории про Тоотса" #3)" - читать интересную книгу автора

- Отчего же?
- Можешь, конечно, и пойти, но я не пойду.
- Ну, стало быть, ничего не попишешь. Тогда объясни мне хотя бы, как
попасть на ту улицу, где он живет. Вот его адрес.
Леста объясняет бывшему соученику, как найти нужную ему улицу, после
чего тот берет свой узелок и уходит. Да, да, надо зайти, кто знает, когда
опять придется побывать в городе, зима - самая горячая пора. Известное дело:
когда крестьянин прохлаждается, у ремесленника - разгар работы. Ну так пусть
будет дорогой школьный приятель здоров, и если кто-нибудь придет и снова
что-нибудь скажет, то пусть он, Пеэтер Леста, плюнет ему в лицо. А если
школьный друг когда-нибудь окажется в Паунвере, пусть и к ним тоже заглянет,
всего и дела - каких-то двадцать шагов в сторону от дороги. А приветы он,
Кийр, всем передаст, это уж непременно, кроме Тоотса и Тээле... они... ну
да...
- Теперь, кажется, наступило время таинственных шагов, - бормочет
Пеэтер Леста себе под нос, глядя на грязную лужицу от снега, оставленного на
полу сапогами школьного приятеля.

IV

Действительно, спустя некоторое время после ухода Кийра в прихожей
снова кто-то шебаршит. На этот раз, судя по шороху, уже не один человек.
Испуганный писатель мысленно сравнивает себя с "попавшим в переплет
составителем календаря" и поспешно отодвигает в сторону исписанные листки. *
Да, да, входите, входите! Господи помилуй, не квартира, а почтовая контора
какая-то или бюро по найму рабочих - один посетитель уходит, другой
приходит. Ну входите же, черт подери, по крайней мере, настанет конец этому
шебаршению!
______________
* ..."попавшим в переплет составителем календаря" - образ из фельетона
эстонского писателя Фридриха Рейнхольда Крейцвальда (1803-1882). В прошлом
календари были самым массовым и популярным чтением в народе. Многообразие их
содержания усложняло работу составителя, к тому же ему мешаали
многочисленные посетители

За дверью снова топочут ногами, затем медленно, словно плужные быки, в
комнату вваливаются два человека, запакованные в шубы и башлыки. Судя по
первому впечатлению, новые посетители прибыли прямиком с северного полюса,
так невероятно обременены оба тяжелой одеждой.
- Здравствуй, Леста! - доносится наконец из башлыка того, кто вошел
первым. - Будь добр, принеси быстренько кипятка и попытайся, ежели еще не
поздно, разморозить наши руки и ноги. Черт побери, я превратился в большую
сосульку и с превеликим удовольствием залез бы сейчас хоть в топящуюся
печку. Нет, больше я на лошади в зимнюю пору в город не ездок!
- Тоотс, чертяка! - восклицает Леста. - Тебя и не узнаешь, стог сена,
заметенный снегом, да и только. Стягивай скорее шубу, раз ты замерз! Погоди,
я помогу.
- Оставь меня в покое, - отстраняет Тоотс Пеэтера, - лучше попробуй
размотать этот сверток.
Школьный друг Лесты указывает рукавицей на другую фигуру, - это