"Мелисса Марр. Любимый грешник (Прекрасное зло) " - читать интересную книгу автора


Глава 2

Sleagh Maith, или Хорошие Люди,
ничего земного не боятся так,
как Холодного Железа.
"Тайный народ" (1893)
Роберт Кирк и Эндрю Лэнг

Эйслинн была настолько поражена тем, что фейри подошел к ней, что не
могла сейчас идти домой. Пока все казалось спокойным, бабушка не накладывала
на нее строгих ограничений, но если бы бабуля заподозрила что-то неладное,
ее мягкость исчезла бы без следа. И если Эйслинн могла, она старалась не
пробуждать в бабушке подозрений, поэтому сейчас она должна была успокоить
свои нервы.
А она действительно нервничала больше, чем за все эти годы, - она почти
бежала, привлекая внимание фейри. Некоторые из них сразу последовали за ней,
пока один волкоподобный фейри не рыкнул на них, и они бросили эту затею -
все, кроме одной. Она бежала за Эйслинн на четырех лапах до Третьей улицы.
Ее кристальный мех звенел устрашающе мелодично, как будто этот звук должен
был усыпить бдительность услышавшего его и заставить доверять ей.
Эйслинн замедлила шаг в надежде, что "волчица" перестанет преследовать
ее и эта звенящая песня наконец прекратится. Не тут-то было.
Она сосредоточилась на стуке своих подошв по асфальту, на шуме
проезжающих мимо машин, на звучащей где-то музыке с сильными басами - на чем
угодно, только не на этой звенящей песне. Она повернула за угол на Крофтер,
и красная неоновая вывеска "Вороньего гнезда" отразилась на меху фейри,
высветив ее темно-красные глаза. Как и весь центр Хантсдейла, здание,
приютившее эту забегаловку, красноречиво говорило о том, в каком запущенном
состоянии находился город. Фасады, имевшие когда-то вполне привлекательный
вид, сейчас носили отпечатки прошедших лет и разрушений. Низкорослый сорняк
пробивался прямо сквозь разбитые тротуарные плитки и стены полузаброшенных
построек. По пути к забегаловке и всеми забытой железнодорожной станции она
проходила мимо людей, которые - и им не нужна была особая причина для
этого - искали что-нибудь, что могло бы затуманить их разум. Она не
собиралась пополнять их ряды и не завидовала их временному бегству в такие
привлекательные "химические" миры.
Несколько знакомых девушек помахали ей, но не подошли поговорить.
Эйслинн могла кивать головой, приветствуя их, поскольку шла уже с нормальной
скоростью.
Почти пришла.
Один из друзей Сета, Гленн, зашагал в ее сторону. На его лице было так
много всяких цепочек и сережек, что ей пришлось бы прикоснуться к каждой,
чтобы сосчитать их. За ее спиной кружила "волчица", подходя все ближе и
ближе, острый запах ее меха становился все более удушливым.
- Передай Сету, что привезли колонки, - начал Гленн.
"Волчица", все еще на четырех лапах, толкнула Эйслинн головой. Эйслинн
пошатнулась и ухватилась за руку Гленна, чтобы не упасть. Он подался вперед,
когда она отпустила его:
- Ты в порядке?