"Дороти Мак. Временная помолвка " - читать интересную книгу автора - Да, Дирдре, ты выглядишь бесподобно! - воскликнула Белинда в
подлинном восхищении. Глаза Дирдре сверкали, когда она смотрела то на мужа, то на свою кузину. Вдруг она заметила двойную нитку жемчуга на шее Белинды и воскликнула: - Ты надела бабушкин жемчуг! В голосе Дирдре слышался упрек. Предвидя такую реакцию со стороны кузины, Белинда обсуждала этот вопрос со своим отцом еще дома, поэтому она сказала спокойно: - Бабушка завещала мне свои драгоценности. Но она хотела, чтобы сапфиры были твои. Она всегда собиралась отдать их тете Лауре. Я привезла эти сапфиры, и ты их получишь. - Замечательно! - Дирдре повернулась к лорду Арчеру и объяснила: - Бабушкины сапфиры - это единственно ценная вещь, какая у нее была, кроме этого жемчуга. И моя мама все равно была старше - на пятнадцать минут! - Понятно, - серьезным тоном ответил лорд Арчер, стараясь не выдать, что он думает по этому поводу. - Я убежден, - сказал он, обращаясь к Дирдре, - тебе будет приятно иметь вещь, которая принадлежала твоей бабушке. Дирдре кивнула. - Украшения старые, но сами камни великолепные, - подтвердила она. - С ними можно что-то сделать. Белинда плотно сжала губы, чтобы не выкрикнуть слова протеста. Хорошо что лорд Арчер сказал в это время мягко, глядя на Белинду: - Кажется, сейчас объявят обед. Вот и Драммонд. Верная своему обещанию, Белинда ела мало. Зато она с огромным интересом разглядывала фрески, внимательно слушала рассказ кузины о ее триумфе в Лондоне прошлой осенью. Раза два, когда повествование Дирдре становилось слишком бурным, муж прерывал ее и обращался к Белинде. Он сказал ей, например, что Сомерсет - гостеприимный край. Но по большей части лорд Арчер молчал и вежливо слушал монолог своей жены. В конце обеда лорду Арчеру подали его портвейн, а леди вышли из комнаты. Дирдре провела кузину в элегантный салон, где стояло красивое пианино. - Ты так веселилась в Лондоне, Ди, - сказала Белинда. - А сейчас, наверное, очень опечалена тем, что не можешь сопровождать лорда Арчера. Хотя, должна заметить, ты не выглядишь расстроенной. Ты прямо вся цветешь! Белинда произнесла этот комплимент совершенно искренне. Но Дирдре скривилась на секунду, а затем быстро сказала: - Конечно, я расстроена. Но я не могу ехать долго в карете. Мне становится дурно. А развлечься можно хорошо и здесь. - Однако грустно расставаться с мужем всего через несколько месяцев после свадьбы, - заметила Белинда. - Что касается этого, то мы с Арчером не такие уж влюбленные и нам не надо находиться все время вместе. Видя, что ее кузина шокирована, Дирдре добавила, усмехнувшись: - Когда ты увидишь побольше, то поймешь, что у светских людей свой взгляд на эти вещи, не такой узкий, как у провинциалов из Глостершира. Белинда хотела возмутиться после высокомерных слов кузины, но тут как раз в комнату вошел виконт. |
|
|