"Джон Макдональд. Девушка, золотые часы и все остальное" - читать интересную книгу автора

героев-любовников>, он неторопливо шагнул к ней, пытаясь изобразить нежную
и многообещающую улыбку.
Но по дороге он с размаха ударился пальцами босой ноги о ножку стола,
потерял равновесие и с воплем ухватился за Карлу - просто затем, чтобы не
упасть. От неожиданности она с криком отскочила в сторону, тогда как
Кирби, пытаясь удержаться на ногах, продолжал цепляться за ее пеньюар. На
мгновение они застыли в немыслимой позе - словно партнеры в фигурном
катании, выполняющие сложный пируэт. Затем раздался треск рвущейся ткани,
и Кирби, падая на пол, успел заметить, что она выскользнула из пеньюара,
ударилась о край кровати, перелетела через нее и скатилась в угол.
Он сел, отпихнул скомканный пеньюар в сторону, и, стеная, ухватился
обеими руками за ногу.
Растрепанная голова медленно показалась из-за кровати. Карла
изумленно смотрела на него, широко раскрыв глаза.
- Дорогой, - сказала она, - ты такой импульсивный!
- Сделай доброе дело - помолчи, - простонал он, краснея и не глядя в
ее сторону. - Давай обойдемся без шуточек.
- Ты что, всегда так поступаешь?
- Боже мой, да с тех пор, как я себя помню, - уже смущенно
пробормотал Кирби, - обязательно со мной что-нибудь случается. Обычно я
просто убегаю. А однажды устроился с очаровательной женщиной в номере на
седьмом этаже отеля "Хилтон", в Мехико... И ровно через три минуты после
того, как закрыл дверь, началось землетрясение. Посыпалась штукатурка.
Стены треснули. Пришлось в полной темноте искать выход на лестницу. Вокруг
было полно битого стекла... - он обреченно замолчал.
- Кинь мне халатик, дорогой, - раздалось через минуту.
Он свернул пеньюар и швырнул его в угол. Затем поднялся, подковылял к
кровати и сел. Накинув пеньюар, Карла устроилась рядом.
- Бедный Кирби, - ласково сказала она.
- Ясное дело, бедный, - пробурчал он.
Она погладила его руку. Улыбнулась.
- Я никогда не оказывалась раздетой так быстро.
- Очень смешно, - обиженно проворчал он.
Коснувшись пальцами подбородка, она повернула к себе его лицо. Кирби
увидел глаза женщины - совсем близко, рядом. Ему показалось, что она вдруг
стала грустной.
- Ты действительно привлекаешь меня, дорогой. Ты такой мягкий, такой
милый и открытый. Слишком много загадок вокруг. Слишком много мужчин,
которые совершенно на тебя не похожи.
- Если бы они все были похожи на меня, то как мало было бы у людей
шансов выжить!
Она прижалась к нему. Он поцеловал ее, сначала смущенно, потом все
смелее. Но когда он попытался повалить ее на постель, женщина решительно
высвободилась, покачала головой и сделала строгое лицо.
- Нет, дорогой, нет! Джозеф и я, мы очень хорошо к тебе относимся. У
тебя было тяжелое время. Джозеф сказал, чтобы я заботилась о тебе. Так что
давай, залезай-ка ты в постель, как мирная овечка, снимай пижаму и ложись
на живот. А я уж постараюсь, чтобы тебе было хорошо.
- Но...
- Дорогой, не будь занудой. Я не хочу, чтобы наша дружба так быстро