"Джон Макдональд. Девушка, золотые часы и все остальное" - читать интересную книгу автора

стаи. Маленькая Филиатра поменяла имя, рожу и привычки, потому что она по
горло сыта ее хитрыми и грязными интригами. Теперь я Бетси Олден, ясно, по
собственному выбору. Я - честная девушка и приличная актриса, и ей
придется быстро восстановить меня в спектакле, или же я вытряхну из нее
остатки ее бесстыжих мозгов.


- Если вы немножко отодвинетесь от меня, мне будет легче собраться с
мыслями.
Она отошла к дальнему краю кровати и уставилась на него оттуда.
- Где она, быстро!
- Послушайте, похоже, вы думаете, что я работаю на нее.
- Пожалуйста, только не прикидывайся дурачком.
- Клянусь богом, меня зовут Кирби Винтер. И вчера у меня был ужасный
день. Я напился. Я впервые в жизни встретил Карлу вчера вечером. Я даже не
знаю остальную часть ее имени. Не знаю где она сейчас. Я вообще ни единого
слова не понял из того, что вы говорили.
Девушка кусала губы, смотря в сторону и видимо соображая, верить ему
или нет. Похоже, она решила поверить. Во всяком случае, он видел, что
подозрительность и гнев постепенно исчезают с ее лица. Наконец, она
взглянула на него, но на этот раз с холодной презрительной усмешкой.
- Ужасно, ужасно сожалею, мистер Винтер. Я могла бы сразу догадаться,
что вы не можете состоять в этой банде. Для этого вы не слишком башковиты.
Вам больше подходит роль мальчика для развлечений. Сильный, чистый,
честный! Даже не знать ее имени? Ну, дела! Карла, должно быть, совсем в
отчаянном положении. Между прочим, не слишком ли она стара для вас?
Презрение куда более уязвляло, чем необъяснимая злоба.
- Но я только...
- Проверьте ящики шкафа перед уходом, мистер Винтер. Я слышала, что
она дает очень щедрые чаевые.
Девушка повернулась и выскочила вон из комнаты, напоследок хлопнув
дверью. Резкий звук больно ударил Кирби по тяжелой с перепоя голове, в
животе что-то мучительно сжалось, и он почувствовал что покрывается
холодным потом. Откинувшись назад, Кирби закрыл глаза, борясь с
подступающей тошнотой. Нет, чтобы проклятая злючка, вместо своих советов,
поимела бы совесть перед уходом выключить свет! Чуть позже, чуть-чуть
позже он встанет и сам выключит его...


За ставнями сиял солнечный день. Свет в комнате кто-то выключил.
Кирби встал с кровати и направился в ванную. Посмотрев на свои часы с
самозаводом, отметил, что они стоят. Во всем теле ощущалась слабость, и
ужасно хотелось пить. Он взглянул в зеркало и скривился, увидев в нем
помятое, отупевшее лицо, темное от щетины. Сердитая девица, подумал Кирби,
просто ему приснилась. И Монтевидео. И похороны. Только в существовании
Карлы он не сомневался ни секунды. Он вспомнил о том, что досталось ему в
наследство, и вновь его охватила досада. Но не настолько плохо он себя
чувствовал, чтобы долго предаваться грустным мыслям.
Поплескавшись в душе, побрившись новым лезвием и почистив зубы
незнакомой мятной пастой, Кирби завернулся в огромное полотенце и прошел в