"Джон Макдональд. Девушка, золотые часы и все остальное" - читать интересную книгу авторакораллового цвета и полосатые брюки в обтяжку составляли ее наряд; она зло
размахивала соломенной сумочкой размером с небольшой барабан. Прошло несколько ужасно длинных мгновений, прежде чем он сообразил, что девушка кричит на неизвестном ему языке. Когда она остановилась, чтобы перевести дух, Кирби слабо произнес: - No comprendo, senorita. <Не понимаю, сеньорита (исп.)> Из нее немедленно извергнулся целый поток испанских слов. Он говорил по-испански; не так хорошо, чтобы тотчас не потерять нить смысла в этих криках, но вполне достаточно, чтобы оценить образность ее языка, образованность, которая, вероятно, обратила бы в постыдное бегство любого таксиста города Мехико. - Mas despacio, por favor <Помедленнее, пожалуйста (исп.)>, - попросил он, когда она сделала паузу для вдоха. Она пристально посмотрела на него и отрывисто предложила: - Английский подойдет? - Подойдет для чего? - бестолково спросил он. - А ну выкладывай, мерзавец, где моя чертова тетка! - вновь набросилась она на Кирби, - И какое она имеет право строить против меня свои гнусные козни! Она значит желает, чтобы меня выкинули за шкирку из первой же приличной телевизионной пьесы, в которой мне наконец-то дали играть? Но все равно она не заставит меня торчать здесь, как какую-то рабыню. Говори-ка, приятель, где она, где Джозеф? И не пытайся их покрывать, прощелыга! Я уже не раз разбиралась с ее лживыми ублюдками и знаю, как это делается. Гони сюда факты, и немедленно! Она наклонилась к нему, так что ее маленький носик с яростно вопрошающий взгляд впился ему прямо в глаза. - Ну!? - приказала она. - Факты? - Факты, приятель. У нее был акцент, почти неуловимый, и мерещилось в нем что-то знакомое. - Я думаю, вы случайно ошиблись дверью, - вежливо пробормотал Кирби. - Эти уловки я знаю, не беспокойся! Все комнаты, кроме этой, в номере пусты. Поэтому я здесь. Так что кота за хвост лучше не тяни. - В каком номере? Она нетерпеливо топнула ногой. - Да в этом, именно в этом, черт побери! Врубайся быстрей, приятель. Прочисти мозги! Ты в номере отеля "Элайза", на восьмом этаже, Майами Бич, понял? Десять часов вечера, суббота, апрель. Что тебе еще надо, чтобы очухаться? Взгляните на него: даже не знает, в каком он номере! В номере, который снят на имя Карлы Марии Макропуло О'Рурке, пьянчуга ты поганый, моей безбожной тетки, и мне пришлось сунуть двадцатидолларовую взятку только за то, чтобы меня к тебе впустили. И это после того, как я, точно бешеная, примчалась сюда на самолете с побережья. - Карлы? - повторил Кирби. И понял наконец, где находится и почему акцент девушки, хотя и менее заметный, чем у Карлы, показался ему знакомым. До этого он полагал, что по-прежнему находится в Монтевидео. - Дядя Омар умер, - вслух вспомнил он. - Оставь свой дурацкий пароль. Я давным-давно вышла из ее волчьей |
|
|