"Джон Макдональд. Смертельный блеск золота" - читать интересную книгу авторадевушка без сознания, но еще дышит. Минуты через три ее глаза вновь
открылись. - Что с тобой случилось, черт побери, Фелиция? - Сукин сын! - Послушай меня, Бога ради! Я не хотел оскорблять тебя. - Ты хочешь найти Сэма? - Я его друг, черт побери! Когда я сказал, как меня зовут, у тебя был такой вид, будто ты слышала мое имя. Трэвис Макги из Флориды. Он не рассказывал обо мне? - Его друг? - неуверенно пробормотала Фелиция. - Да. - Кажется, Сэм действительно называл твое имя, - жалобно проговорила девчонка. Неожиданно ее глаза наполнились слезами. - Теперь я вспомнила. Извини, Тррэв. Пожалуйста, развяжи меня. Сейчас все о'кей. - Без фокусов? - Клянусь Иисусом! Брыкаясь, она так туго затянула узлы, что их пришлось разрезать ножом. Фелиция начала разминать руки. Когда я захотел встать, она схватила меня за руку и показала на свои ноги. - Видишь? - спросила девушка, поднимая их к свету. На ногах виднелись с десяток маленьких бледных шрамов круглой формы размером с десятицентовую монету. - Что это? - Это сделали те, кто задавали вопросы о Сэме. - Фелиция произнесла "Сэхм". - Где он? Куда уехал? Где прячется этот сукин сын? - Она костяшками пальцев. - Ужасно больно, Тррэв, но я ни разу даже не вскрикнула. Nunca palabra "Ни слова (исп.).". Только потеряла сознание. Ты же знаешь.., гордость. - Кто они? Она посмотрела на меня и испуганно шикнула. Встав с кровати, усадила меня на стул, протерла рану чем-то более приятным, чем джин, и заклеила почти всю царапину пластырем. Развязав повязку на руке, Фелиция воскликнула: - Ai, como perra, verdad. Que feo "Ах, какая я сука! Правда? Такое оскорбление! (исп.)"! Она нашла йод, который щипал не так сильно, как джин, и наложила повязку. - Прости, - извинилась девушка. - Надень что-нибудь, Фелиция. - А? - Я хочу с тобой поговорить. Набрось халат или еще что-нибудь. - А может, немного любви? Потом поговорим. Никаких песо. - Не надо любви, Фелиция. Большое спасибо. - Та худая женщина, да? Кто бы мог подумать? - Она пристально посмотрела на меня, пожала плечами и подошла к шкафу, из которого достала коротенький прозрачный светло-голубой пеньюар. Прежде чем надеть его, Фелиция вытерлась полотенцем и напудрилась специальной рукавицей, оставившей на ее бронзовой коже белые пятна и полосы. Потом завязала поясок на талии, взмахом головы закинула назад длинные черные волосы и села на стул. |
|
|