"Джон Макдональд. Бледно-серая шкура виноватого" - читать интересную книгу автора

в рукав при слабом свете, сшиб с полки стаканчик с заготовленной на ночь
выпивкой, он упал и разбился.
Пусс перевернулась, медленно приподнялась, негодующе глянула на меня и
опять провалилась в сон, угнездившись на другом боку. Спутанная прядь рыжих
волос, упавшая на щеку и губы, трепетала при каждом дыхании.
Я услышал, как кто-то украдкой шебаршит на камбузе, и обнаружил Барни
Бейкер в желтом платье длиной до бедер, которая, забрав волосы под косынку,
колдовала над яичницей. Заметив меня, высоко вздернула брови и прошептала:
- И ты? У тебя-то какая причина? Не отвечай. Вопрос риторический.
Разговаривать по утрам преступно. Я нашла вот эту симпатичную икру, вот эти
симпатичные яйца и, судя по запаху, деревенский сыр "Херкимер". Если
хочешь, чтобы я удвоила порцию, просто кивни.
Я кивнул. Налил нам обоим сока. Она разбавила его водой. Я засыпал
колумбийский кофе мелкого помола в бумажный фильтр "Бенц" и сунул его в
кофеварку. Барни внимательно наблюдала за мной, пока я пробовал яичное
изобретение. Светлые бровки приподнялись в знак вопроса. В ответ я сомкнул
в кружок большой и указательный пальцы. Она принялась было наводить
порядок, но я велел отложить это дело на потом, принес кофе в белом
фарфоровом кувшине с крышкой, а Барни подала чашки.
Утро было почти холодное. Я вытащил для Барни из переднего шкафчика
одеяло - прикрыть голые коленки, а сам накинул старую серую шерстяную кофту
без ворота, которую берегу семьсот лет. Ее уже можно отнести к тому классу
пожертвований, от которых отказываются даже миссионеры.
- Полагаю, вполне можно было бы поупражняться на барабане и на трубе,
ничуть не потревожив нашу парочку, - заметил я.
- Мику надо подольше поспать. Мы должны выехать не позже десяти, чтобы
успеть на рейс. А в Испании его нагрузят работой по горло. Съемки вышли из
графика.
- А тебе когда на работу?
- Во вторник к полудню.
- Тогда возвращайся.
- Спасибо, но вряд ли. Пожалуй, верну машину, забьюсь куда-нибудь и
попробую поразмышлять. У тебя чертовски хороший кофе, Трев. А как твой
совет, не хуже? Скажем, при безнадежной любви?
- Лучше всех. Только моим советам никто никогда не следовал.
- Ну, вот тебе гипотетический случай о двух одиночках - во-первых, о
маленькой глупышке, которая служит стюардессой в авиакомпании и которой
чересчур скоро стукнет двадцать семь. Она очень уж любит быть в гуще
событий, но уже задается вопросом, не делаются ли события чересчур
похожими? Во-вторых, имеется совершенно особенный и талантливый парень,
киношник, полный скептик в свои тридцать два года, который боится унылого
брака больше, чем пули в лоб, и настолько зациклился на работе, что
практически не в состоянии вспомнить, как зовут стюардессу. Вместе они
бывают раз пять в году, каждый раз дней по пять, и всегда все хорошо -
лучше не придумаешь. Неимоверно удачно, хоть они и твердят себе и друг
другу, что теперь все может кончиться в любую минуту. И вот в прошлый раз
оператор выражает желание жениться на девушке из авиакомпании, а она
говорит: "Нет, черт возьми!", хорошенько думает и соглашается: "Ладно".
Однако он, оскорбленный ее предыдущим отказом, говорит: "Нет, черт возьми!"
Могут ли два таких козлика обрести счастье, Макги?