"Джон Д. Макдональд. Расставание в голубом ("Тревис Макги")" - читать интересную книгу авторабольше не смеются. Что Кэтти точно не нужно, так это новые неприятности.
Помните об этом. Я не уверена, что какая-нибудь очередная соломинка не переломит ей спину. - Я не собираюсь доставлять ей неприятности. - Она теперь хорошо выглядит. Хрупкая, как девочка. - Кристина вздохнула. - А я, похоже, все толстею и толстею. Кэтти с грохотом спустилась вниз, неся перетянутую резинками мятую картонную, коробку. - Они лежали в самом низу, - сказала она. - И еще там был этот снимок. Она показала карточку Кристине, потом передала мне. Это была любительская фотография: крепкий мужчина, улыбаясь, сидел на верхней ступеньке крыльца старого дома. Безмятежная хорошенькая женщина в пестром платье сидела рядом. Мужчина одной рукой обнимал смущенную русоволосую девочку лет пяти, прижимавшуюся к нему. Младшая устроилась на коленях у матери, пальцы во рту. - Прежние времена, - сказала Кэтти задумчиво. - Представь, кто-то пришел бы к нам в тот день и рассказал, чем все это кончится. Думаешь, что-нибудь изменилось бы? - Хотела бы я, чтобы этот кто-то явился прямо сейчас, - сказала Кристина. - Я бы сумела воспользоваться его сведениями. Мы заждались удачи, сестренка. Мы обе. Я встал: - Поеду по своим делам и на обратном пути заберу тебя, Кэт. - Ждать вас к обеду? - спросила Кристина. - Лучше не надо. Не знаю, на сколько придется задержаться. месте сужался. Неподалеку начинался мост, по которому машины выезжали с острова и мчались на юго-запад. Город здорово потрепало в 1960-м, но он выглядел свежим и начищенным, с новыми бензоколонками, прибрежными мотелями, ресторанами, магазинами сувениров и морских снастей, причалами и почтовыми отделениями. Я остановился у большой бензоколонки. Управляющий составлял у стойки опись имущества. Это был сутулый сморщенный человечек, бледный, как утопленник, с неопрятной черной шевелюрой. Звали его Ролло Уртис. Он встретил меня настороженным взглядом, какой бывает у продавцов. - Мистер Уртис, моя фамилия Макги. Я пытаюсь разыскать некоего Амброза Аллена. По нашим сведениям, он несколько месяцев работал у вас. - Джуниор Аллен. Точно. Да, он здесь работал. А в чем, собственно, дело? - Да дело-то известное. - Я достал из бумажника клочок бумаги, посмотрел на него и положил обратно. - Вот тут неоплаченный счет, двести долларов двенадцать центов. Из отеля "Прибрежный" в Майами. Еще мартовский. Они передали его в наше агентство, а в отеле он отметился как приезжий из Кэндл-Ки. Управляющий обнажил в ухмылке крупные зубы: - Это для него теперь мелочь, мистер Джуниор Аллен нынче не обращает внимания на такую ерунду. Если удастся его разыскать, скорее всего расплатится сразу, крупными купюрами, и обронит: "Сдачи не надо, это вам за труды". - Я вас не совсем понял, мистер Уртис. |
|
|