"Чарльз Маклин. Молчание" - читать интересную книгу автора

Несмотря на то что Тому претило общение с людьми такого сорта, он
понял, чем был примечателен этот человек. Он излучал ауру первозданной
энергии, игнорировать которую, судя по всему, было бы ошибкой.
- Сказать по чести, я откровенничаю с вами об этих сугубо личных вещах
только потому, - высокопарно проговорил Том, - что не верю, что Карен хочет
развода. Кроме того, мне представился случай узнать, что она не обладает
качествами, необходимыми для совершения убийства. Я слишком ей нужен. Я
нужен ей практически во всем.
- У нее есть мотив.
- Что-то я не уверен.
- В чем? В том, что она встречается с этим парнем? Что она занимала эти
деньги? Хотите сказать, что это все фантазия? Ей-богу, мы застукали их
горяченькими...
Серафим достал из кармана пиджака желтый конверт и положил его на
скамейку.
- Здесь все, Том.
- Позвольте мне кое-что вам объяснить, - сказал Уэлфорд. - Моя жена
имеет склонность обвинять себя в том, в чем она вовсе не виновата, даже в
том, чего не было, - просто невезение, нескоординированность. Возможно,
поскольку она воспитана в католической вере, ей кажется, что она должна
нести наказание за "грехи". Я говорю о болезни, которой она страдает с малых
лет.
- И что? Вы будете ссылаться на ее невменяемость?
- Она начала заниматься самоистязанием еще в детстве, тайком раздирая
себе руки и ноги щепками, ножами, стрелками компаса и не знаю уж чем еще.
Стала, что называется, "резчицей". Конечно, она всегда это отрицала. Был
один доктор, с которым она однажды беседовала. Он сказал мне, что у девочек
ее происхождения это не редкость - он употребил выражение "дисфункциональное
расстройство". Отец вечно в разъездах: продавал страховки, торговал по
мелочи в рассрочку - что угодно, лишь бы подальше от дома. А если
возвращался - начинал пить, дебоширить. В конце концов он ушел навсегда. Ей
было тогда восемь лет. Мать отыгрывалась на Карен, Карен - на себе...
- Том, - мягко сказал Серафим, - по долгу службы я выслушиваю много
историй о горькой судьбе. Но я, хоть убей, не понимаю, почему люди вроде вас
женятся на таких женщинах.
- Думаете, вы один? - Том засмеялся, чувствуя, что разговаривать стало
легче. - Когда я начал за ней ухаживать (мы познакомились на одной вечеринке
в центре города), все наперебой кинулись меня предупреждать, что эта связь
до добра не доведет. Красивая, мозговитая, с норовом, но не та девушка, с
которой стоит заводить серьезные отношения.
На самом деле Том увидел Карен уже после вечеринки: она стояла на краю
тротуара, дрожа от холода, в черном жакетике из шелка "марабу" и в темных
очках. Была морозная февральская ночь, и он решил ее подвезти. "Вам куда?" -
спросил он. На горизонте, насколько он помнил, - ни одного такси. "Шизик! -
пробормотала она, грациозно скользнув на заднее сиденье его лимузина. -
Тогда уж не жалей лошадей!"
Но всегда находились люди, утверждавшие, что их встреча не была
случайной.
- С Карен было опасно. Может, в этом и состояла ее привлекательность.
Она ловила кайф, выставляя себя исчадием ада. Дело не только в наркотиках и