"Джулиана Маклейн. Блестящая партия ("Американская наследница" #1) " - читать интересную книгу авторапрогуляться по зеленой траве и красивому вереску до заброшенного спокойного
озера. Он уже очень давно не вспоминал об этом. Первые несколько мгновений они танцевали молча, не пытаясь взглянуть в глаза друг друга. Тем не менее, Джеймсу хотелось узнать, какую жизнь она вела раньше, в каком доме жила, где училась. Она уже успела спросить у него о его братьях и сестрах, теперь то же самое он рассчитывал узнать у нее. Есть ли у нее сестры и братья, сколько их? Является ли она старшей? Похожи ли они на нее? И откуда у нее такая красота и уверенность в себе? - Вы неплохо танцуете, - сказал он, когда она, наконец, посмотрела ему в глаза. - Только потому, что вы прекрасно ведете, ваша светлость. Мне очень легко танцевать с вами. - Софи замолчала, и Джеймсу это показалось странным: общаясь с другими партнерами, она все время улыбалась и говорила без умолку. - Почему вы не смотрите на меня? - спросил герцог, нарушая джентльменские правила вежливости. В душе он совсем не был джентльменом и хотел сразу все выяснить. Софи подняла на него удивленный взгляд: - Большинство дам не смотрят на своих партнеров во время танца. - Но, как я заметил, вы смотрели на всех своих партнеров. Возможно, я вам не нравлюсь? Если так, я хотел бы, по крайней мере, знать причину. - Герцог резко повернул ее, чтобы избежать столкновения с вальсирующей рядом парой. - Я слишком мало вас знаю, чтобы определить, нравитесь вы мне или нет. Вы произвели на меня впечатление человека, которому неинтересны легкомысленные беседы. Отличный мастерский поворот, ваша светлость, - - Почему вы так думаете? Вы считаете, что можете судить о человеке по одному только первому впечатлению? Софи быстро взглянула на него, и герцог понял, что удивил ее. Помолчав несколько секунд, она проговорила: - Буду откровенной, ваша светлость, до меня дошли слухи о том, что вас следует опасаться. Здесь вас называют Опасным Герцогом, и это заставляет меня быть осторожной при общении с вами. С другой стороны, у меня есть собственная голова на плечах и я не привыкла верить пустым слухам. Чтобы понять, что вы собой представляете на самом деле, я наблюдала за вами весь сегодняшний вечер и заметила, что вы ни разу никому не улыбнулись, кроме темноволосой молодой женщины в кремовом платье с золотой отделкой. Мне кажется, вы не получаете удовольствия от общения и редко посещаете балы и ассамблеи. Из всего этого я сделала определенный вывод: вас мало интересует то, что говорят о вас другие. Господи, какой ответ, в восхищении подумал герцог. Но это было еще не все. - Теперь о том, достаточно ли я умна, чтобы судить о человеке по первому впечатлению, - продолжала Софи. - Поверьте мне, ваша светлость, я достаточно времени наблюдала за вами сегодня и вчера вечером. Достаточно времени? Она флиртует или просто пытается оправдать свое неприязненное отношение к нему? Вероятнее последнее, решил Джеймс, вспомнив все, что она говорила. Он притянул ее ближе к себе. - Слыхали вы когда-нибудь поговорку "В тихом омуте черти водятся"? |
|
|