"Джулиана Маклейн. В моих безумных фантазиях ("Пембрук Пэлас" #1)" - читать интересную книгу автора

Она тяжело сглотнула.
- Вы правы, сэр. Мы незнакомы, так что, полагаю, все происходящее с
трудом поддается объяснению. Признаюсь, вы выбили меня из колеи.
- Уверяю вас, это не входило в мои намерения. - Он молча продолжал
ощупывать ее предплечье. - Не беспокойтесь - вам нечего опасаться. Я только
хочу убедиться, что с вами все в порядке.
Однако, несмотря на его заверения, было что-то очень интимное в том,
как он разговаривал и прикасался к ней, что заставляло ее чувствовать жар и
негу в девичьем теле.
- Я ценю вашу заботу.
Ее спаситель продолжал ощупывать руку от плеча вниз к запястью.
- Вы очаровательны. Кто-нибудь говорил вам об этом?
- Нет.
- Нет? - В его голосе прозвучало удивление, затем он прищурился: -
Сколько вам лет?
- Семнадцать, сэр.
Его рука замерла на ее, затем с тихим вздохом он нежно отпустил и
отстранил от себя ее руку.
- Боюсь, вы слишком молоды, чтобы подвергаться осмотру локтя.
- А. сколько лет вам? - спросила Ребекка, не в состоянии сдержать
любопытство.
- В устах такой хорошо воспитанной леди, как вы, это весьма дерзкий
вопрос.
- Но вы же задали мне этот вопрос, - возразила его собеседница.
- Это так, но, боюсь, я отнюдь не хорошо воспитанный молодой человек.
Она с улыбкой окинула взглядом широкую грудь и мускулистые плечи
незнакомца:
- Вам виднее...
Какое-то мгновение они смотрели друг на друга, пока он не перевел
взгляд на зеленую трясину.
- Полагаю, мне следует развернуть карету и вернуть вас целой и
невредимой вашему отцу. Он, несомненно, обеспокоен.
- Уверена, что обеспокоен. - С некоторым огорчением Ребекка поняла, что
пока этот невероятный человек касался ее, она полностью забыла об отце. -
Теперь со мной все хорошо.
Но у нее вдруг застучали зубы.
Незнакомец тут же снял свое тяжелое, отороченное мехом пальто и
набросил ей на плечи:
- Это согреет вас.
Ребекка почувствовала исходящий от пальто жар его тела и дурманящий
запах дорогого мужского одеколона.
- Благодарю вас, - произнесла она. - Особенно за то, что спасли меня.
Он почтительно коснулся полей элегантного цилиндра, затем вскочил в
седло.
- Уверяю вас, мне это ничего не стоило.
О нет! Не такой уж пустяк - мчаться вслед за убегающим экипажем и
вытащить из болота обезумевшую леди, чьи юбки насквозь промокли от
соприкосновения с холодным липким илом, а затем заставить ее забыть о ноющей
шишке на голове и боли в локте.
Незнакомец прищелкнул языком, повел свою лошадь к воде и взял в руки