"Дональд Маккуин. Воин " - читать интересную книгу автора

металл гигантов. Работая со своей рудой, я знаю, с чем имею дело.
- Именно здесь обрабатывается руда? - спросила Сайла.
Кузнец улыбнулся.
- Нет, здесь я варю сталь. Железо плавится за лагерем. Есть особые
ритуалы, молитвы - с самых ранних времен. - По его лицу прошла почти
незаметная тень, быстрая и смутная, как от облака. Сабанд продолжил, и
голос, и его небрежный кивок в сторону печи были совершенно обычными. -
Ничего не проходит через врата печи без должной подготовки и проверки. Ты
понимаешь.
Сайла почувствовала, как по телу поползли мурашки. Она знала - и он
тоже, - что знание железа и стали принадлежало прежде Учителям. Вот почему
кузнецы были обособленным сословием. Кузнечный горн был их алтарем, и
Церковь игнорировала их, - говорили, уже несколько поколений назад она
потеряла надежду справиться с кузнецами.
Сайле хотелось бы сразиться с кузнецом, бросить ему вызов, чтобы
поговорить побольше. Однако годы, когда приходилось взвешивать каждое слово,
привили Жрице осторожность, ставшую частью ее натуры.
- Можешь рассказать, как делается ваша сталь?
Он кивнул.
- Я смешиваю куски железа с деревянными стружками и секретными
добавками в тяжелых глиняных горшках. Мы запечатываем их и держим в печи,
пока железо не становится жидким. Потом горшки охлаждают, я их разбиваю и
делаю оружие из получившейся стали. Вот моя сталь. - Он вынул из ножен
сверкающий новый клинок и вонзил его конец в комель бревна, на котором
держалась наковальня. Медленно, мощным усилием кузнец согнул оружие почти
пополам, потом отпустил клинок, и тот со звоном распрямился. Довольный
кузнец провел лезвием вниз по руке, оставляя за ним аккуратную неширокую
полоску сбритых волос.
Их перебил требовательный, бесцеремонный голос, заполнивший шатер:
- Я знаю тебя, Жрица Роз Сайла. Я искал тебя. - Она повернулась к
входящему Фалдару Яну, который обменялся с Сабандом формальными
приветствиями. Выждав, когда кузнец отвернулся, Фалдар подошел и встал рядом
с Сайлой. - Пойдем, Жрица; есть слова, предназначенные только для твоих
ушей. - Она позволила ему взять себя под локоть и увести к лошадям. Фалдар
Ян вручил поводья ее лошади Ниле, и Сайла с усмешкой отметила, что не было
никакой нужды приказывать девушке забирать и уводить лошадь - Рыжик сам
отыскал бы дорогу.
Нила ушла, и Сайла заметила двух молодых людей - один был на целую
голову выше своего спутника, но все же что-то в их поведении говорило Сайле,
что большим авторитетом пользовался тот, что пониже.
- Мой старший сын, Бей. - Фалдар гордо показал на высокого юношу. Сайле
показалось, что он был примерно одного возраста с Гэном, но если в Гэне
иногда проскальзывала склонность к разумному компромиссу, то этот прямо-таки
излучал непреклонность и жесткость, как скала. Она вспомнила одно из
замечаний настоятельницы - Люди Собаки хвастались тем, что скорее сломаются,
чем согнутся. Тогда это показалось ей шуткой. Глядя на Бея, верилось, что в
этих словах не было и тени юмора.
Его спутник, Ликат, был разряжен ярче, чем женщины Южного клана. Справа
половина его головы была выбрита, и на голой коже нарисован большой красный
паук. Слева свисали длинные волосы. Блестевшие от масла, они были заплетены