"Дональд Маккуин. Воин " - читать интересную книгу автораметалл гигантов. Работая со своей рудой, я знаю, с чем имею дело.
- Именно здесь обрабатывается руда? - спросила Сайла. Кузнец улыбнулся. - Нет, здесь я варю сталь. Железо плавится за лагерем. Есть особые ритуалы, молитвы - с самых ранних времен. - По его лицу прошла почти незаметная тень, быстрая и смутная, как от облака. Сабанд продолжил, и голос, и его небрежный кивок в сторону печи были совершенно обычными. - Ничего не проходит через врата печи без должной подготовки и проверки. Ты понимаешь. Сайла почувствовала, как по телу поползли мурашки. Она знала - и он тоже, - что знание железа и стали принадлежало прежде Учителям. Вот почему кузнецы были обособленным сословием. Кузнечный горн был их алтарем, и Церковь игнорировала их, - говорили, уже несколько поколений назад она потеряла надежду справиться с кузнецами. Сайле хотелось бы сразиться с кузнецом, бросить ему вызов, чтобы поговорить побольше. Однако годы, когда приходилось взвешивать каждое слово, привили Жрице осторожность, ставшую частью ее натуры. - Можешь рассказать, как делается ваша сталь? Он кивнул. - Я смешиваю куски железа с деревянными стружками и секретными добавками в тяжелых глиняных горшках. Мы запечатываем их и держим в печи, пока железо не становится жидким. Потом горшки охлаждают, я их разбиваю и делаю оружие из получившейся стали. Вот моя сталь. - Он вынул из ножен сверкающий новый клинок и вонзил его конец в комель бревна, на котором держалась наковальня. Медленно, мощным усилием кузнец согнул оружие почти кузнец провел лезвием вниз по руке, оставляя за ним аккуратную неширокую полоску сбритых волос. Их перебил требовательный, бесцеремонный голос, заполнивший шатер: - Я знаю тебя, Жрица Роз Сайла. Я искал тебя. - Она повернулась к входящему Фалдару Яну, который обменялся с Сабандом формальными приветствиями. Выждав, когда кузнец отвернулся, Фалдар подошел и встал рядом с Сайлой. - Пойдем, Жрица; есть слова, предназначенные только для твоих ушей. - Она позволила ему взять себя под локоть и увести к лошадям. Фалдар Ян вручил поводья ее лошади Ниле, и Сайла с усмешкой отметила, что не было никакой нужды приказывать девушке забирать и уводить лошадь - Рыжик сам отыскал бы дорогу. Нила ушла, и Сайла заметила двух молодых людей - один был на целую голову выше своего спутника, но все же что-то в их поведении говорило Сайле, что большим авторитетом пользовался тот, что пониже. - Мой старший сын, Бей. - Фалдар гордо показал на высокого юношу. Сайле показалось, что он был примерно одного возраста с Гэном, но если в Гэне иногда проскальзывала склонность к разумному компромиссу, то этот прямо-таки излучал непреклонность и жесткость, как скала. Она вспомнила одно из замечаний настоятельницы - Люди Собаки хвастались тем, что скорее сломаются, чем согнутся. Тогда это показалось ей шуткой. Глядя на Бея, верилось, что в этих словах не было и тени юмора. Его спутник, Ликат, был разряжен ярче, чем женщины Южного клана. Справа половина его головы была выбрита, и на голой коже нарисован большой красный паук. Слева свисали длинные волосы. Блестевшие от масла, они были заплетены |
|
|