"Дональд Маккуин. Воин " - читать интересную книгу автора

в длинные косы и унизаны кусочками стекла и блестящими камнями. Сайла
заметила, что кое-кто из воинов помоложе пытался подражать Ликату. Яркие
цветы, искусно сшитые из перьев, покрывали его жилет, который и так
расцвечивала вышивка, свивавшаяся в силуэты животных и птиц.
Жрицу раздражала пустая болтовня Фалдара о качествах его старшего сына
и подобных пустяках. На кого нужно было обратить внимание, так это на
Ликата. Что-то в его демонстративном безразличии к беседе показалось Сайле
подозрительным - ей удалось подсмотреть, как его пристальный взгляд прошелся
по фигуре Нилы. Она поклялась бы - Ликат напряжен, как охотящийся леопард.
По приказу Фалдара молодые люди отошли, следя, чтобы никто не помешал
его разговору с Сайлой. Тут Бей заметил горячий взгляд, брошенный Ликатом на
сестру. Усмехнувшись, он наклонился и прошептал что-то другу на ухо. Ликат
залился краской, но промолчал. Быстро приняв равнодушный вид, он нарочито
громко расхохотался и принялся что-то рассказывать.
Сайла вздрогнула и обернулась, испуганная раздавшимся за спиной низким
ревом. Она увидела Сабанда, открывающего пылающий рот печи, в то время как
его помощник неистово раздувал мехи. Сабанд смотрел прямо на нее. Огненный
жар из отверстия окрашивал его лицо и зубы в красный цвет. Сайла была
уверена, что кузнец хочет что-то сказать, но тот просто кивнул и отвернулся.
Фалдар настойчиво взял ее за руку, потянул за собой. Пока они шли к его
шатру, он говорил с хорошо продуманной небрежностью:
- Король сообщил тебе о наших переговорах? О его попытках привлечь нас
к нападению на Харбундай?
От неожиданности Сайла споткнулась, почти потеряв равновесие. Алтанар
всячески убеждал ее, что не имел никаких контактов с этими людьми. Есть ли
где-нибудь на свете правда? Как справиться с этим сюрпризом? Нужно хоть
немного времени, чтобы обдумать ситуацию. Фалдар смотрел на Жрицу с явным
удивлением. Ее ответ прозвучал неубедительно:
- Церковь не имеет к этому никакого отношения!
Они продолжали идти. Им улыбались прохожие, жители из дверей своих
домов. Логика говорила Сайле, что улыбки были дружественные, но ее эмоции
превращали их в ухмылки.
В тишине ей припомнились слова настоятельницы: "Мы должны защитить
Харбундай. Королева-Мать борется, чтобы спасти Церковь, защитить женщин.
Тебе будет прощено любое преступление, любой поступок, но ты должна удержать
Людей Собаки от этой войны!"
Фалдар проводил ее в свой шатер, где Жрица послушно присела на
предложенные подушки. Фалдар удобно устроился напротив. Бей и Ликат заняли
позицию у выхода. Выбираясь из тумана, окутавшего ее мысли, Сайла заметила,
что Бей остался с наружной стороны, давая всем понять, что охраняет важные
переговоры. Ликат присел на корточки внутри шатра, положив сложенные руки на
колени и опершись о них подбородком. Глаза его были в тени, но Сайла уловила
их поблескивание, поняв, что Ликат поглядывает через ресницы. Ей настолько
не нравился его взгляд хищника, что она была даже рада этому тайному
наблюдению.
- Церковь не сделала ни шага навстречу моему племени на памяти двух
поколений, - сказал Фалдар. - Теперь, когда мы вовлечены в борьбу за власть
и я провожу секретные переговоры с вашим королем, Церковь ни с того ни с
сего удостаивает нас посещения военной целительницы. Не оскорбляй меня,
отрицая, что ты шпион Церкви или Алтанара. Вероятно, обоих. Передай своим