"Дональд Маккуин. Воин " - читать интересную книгу автора

вождям вот что: племя примет Церковь, если она будет ладить со мной. К тому
времени, когда мы откочуем отсюда, я буду управлять племенем. После этого мы
сможем напасть на Харбундай в любое время, но Алтанар должен нам обеспечить
безопасный путь через Горы Дьявола.
Фалдар кивнул, разрешая ей говорить. Несмотря на все, что обрушилось на
Сайлу, чашу терпения переполнил именно этот снисходительный жест. Ее голос
поднялся до вызова.
- Не собираюсь этого делать! Я - военная целительница, и меня
оскорбляют твои намеки!
Удовлетворенный Фалдар отмахнулся от ее протеста.
- Оскорблять тебя? Жрица, я открываю тебе свои тайны, чем подвергаю
себя серьезной опасности. Надеюсь, ты не собираешься распространяться об
этом. - Он взглянул на наблюдающего Ликата, многозначительно подмигнув. -
Конечно, я тоже не собираюсь рассказывать о твоей миссии - всем известно,
что даже Церковь не сможет защитить шпиона. - Тяжело поднявшись, Фалдар Ян
окинул ее холодным пристальным взглядом. - Тебе все равно придется это
сделать, ты же знаешь. Воспользуйся обстоятельствами и постарайся извлечь
выгоду или пострадаешь напрасно.
Сайла с трудом перевела дыхание. Поднявшись, чтобы уйти, она увидела,
что Бей исчез, оставив на страже одного Ликата. С сонной улыбкой тот поднял
на нее глаза, не сдвинувшись с места, и Сайле пришлось протискиваться мимо
него к выходу. Протянув руку, чтобы откинуть выходную завесу, она
почувствовала, как рука Ликата вцепилась в ее лодыжку, и рефлекторно пнула
его ногой. Сайла не успела опомниться, как Ликат вскочил на ноги и протащил
ее через комнату, прижав к столбу в центре шатра. Мгновение она пыталась
сопротивляться, но потом поняла, что он смеется над нею, наслаждаясь
неравной борьбой. Взяв себя в руки, Сайла замерла.
- Ты не прав, Ликат. Дай мне уйти. Теперь. Прежде, чем у тебя будут
неприятности.
Ликат придавил ее весом своего тела.
- Это тебе нужно беспокоиться о неприятностях, Жрица. - Его лицо почти
касалось ее. Он опустил пристальный взгляд вниз, на ее грудь, и стал все
сильнее и сладострастнее прижиматься к Сайле. - Ты собираешься остаться
здесь надолго, - сказал Ликат, - а Фалдар умеет быть очень резким с людьми.
Тебе нужен кто-то, кто мог бы замолвить словечко. Защитил бы тебя...
Она уставилась на него глазами, полными презрения.
- Ты отвратителен. Если Церковь узнает...
- Плевать мне на твою Церковь. - Выражение жестокой насмешки исчезло, и
Ликат кинул на нее взгляд, который она слишком хорошо знала. Однажды она уже
чувствовала, что ее хотят убить. Теперь это чувство вернулось.
Он стал все выше задирать подол ее мантии. Сайла задыхалась и пыталась
вывернуться, придавленная его телом. Ликат схватил ее за горло, пресекая
крик до того, как тот смог бы вырваться из груди. Через несколько секунд
Сайла утонула в красно-черном тумане, который украл ее силу, ее уверенность.
Где-то далеко послышался голос. Звали не ее, но Сайла напряглась, чтобы
ответить, отчаянно позвать на помощь. Острая боль под левой грудью мгновенно
заставила ее открыть глаза. Над ней нависало лицо Ликата, блестевшее от
пота. Она попробовала крикнуть еще раз.
Снова эта боль в груди, намного более острая. Сайла взглянула вниз - в
его руке был кинжал, острие прорезало материал. Он чуть придвинул руку, и