"Миеко Мацутани. Малыш Таро" - читать интересную книгу автора- Кикотан-пататон - Стучит станок, и ткань плетется. Откуда ж ниточка берется? Кикотан-пататон, Тон-тон-карари. Ямамба ткала, а нитей на шпульках не было. Иногда только она протягивала руку к окрестным горам, покрытым разноцветными листьями: красными, желтыми, золотистыми, медными... Ага! Вот откуда она берет свои нарядные нити! Из осенних лесов. Кикотан-пататон... - стучал станок, и сходила с него ослепительная парча. Таро и Донгара, забыв про свои шалости, молча любовались, чудесной тканью. Вскоре Ямамба закончила работу и сняла со станка прекрасную парчу. - Малыш Таро! Ты хоть и маленький, а храбрый. Не побоялся, принес мне лепешек. И с сыном моим поиграл. Возьми в подарок эту парчу. "Нетленная парча" - зовется она. Останется маленький кусочек, и снова будет ее сколько хочешь. Такое это сокровище. Удивился Таро, а потом воскликнул: - Вот обрадуется княжна! А вы, бабушка, примите от меня Поющую тыкву. Прищурилась Ямамба хитровато и сказала: - Ну что ж, оставь пока свою тыкву, а как понадобится, приходи за ней. И когда худо будет, приходи... Донгара! Отнеси-ка Таро вниз! - Не беспокойтесь, я и так дойду! - сказал Таро, но Донгара уже подставил ему спину: Ухватился Таро за шею Донгара, засвистел ветер в ушах, и скоро оказались они у подножия горы. Взглянул Таро вниз и закричал: - Княжна!.. Донгара, спустись-ка на землю. Оставив коня у подножия горы, девочка шла пешком, и уже соломенные сандалии ее протерлись о камни. И вдруг с неба свалился Таро. Испугалась княжна, слова вымолвить не может. - Ты жив, Таро! - прошептала она наконец. - Нянька сказала - тебя Ямамба съела... - Вот еще! Наоборот, у меня силы по ее милости прибавилось. Как стану плясать на скале-барабане, так она гудит: дон-дон... - На скале-барабане? - Ага! Это у Ямамбы такая скала есть, вместо барабана. Сначала она не гудела, сколько я ни прыгал на ней. Потом наелся до отвала грибов, которые силу дают, - загудела как барабан. Донгара! Правда, я силачом стал? А где же Донгара? Оглянулся Таро, а Донгары и след простыл. Наверно, увидел красивую, как цветок, девочку, смутился и убежал. - Был бы здесь Донгара, смогли бы мы к Ямамбе слетать. Взгляни, княжна, какая парча. Ямамба подарила. Волшебная. Сколько ни отрезай от нее кусков, не убавится. - Чудесная парча! Знаешь что? По дороге сюда я видела деревенских детей. Давай раздадим им по кусочку! - Это ты хорошо придумала. Пошли скорее в деревню! |
|
|