"Робин Мадерик. Искушение [love]" - читать интересную книгу автора

Ему помешало только смятение толпы. Кроме того, я заметила, что
офицер, который стоял на галерее и спровоцировал панику, был как-то связан
с ним.
Доктор Уоррен стоял в молчании. Верины слова заставили его вновь
вернуться к мысли о собственной смерти. Она не пугала его. Он понимал, что
ему вряд ли удастся изменить исход восстания. Но ему было очень горько
сознавать, что вся его жизнь, связанная с беззаветным служением
человечеству, могла оборваться от ружейного выстрела.
- Миссис Эшли, я обязательно займусь расследованием этого дела, -
сказал он, немного подумав. - И я Вам очень благодарен. Вы - храбрая
женщина.
- Я не могла поступить иначе!
- Ну что ж, значит, мы понимаем друг друга, - улыбнулся Уоррен. - Что
там случилось? - спросил он, обращаясь к подошедшему юноше.
- Там целый полк "красных мундиров". Может пролиться кровь. Я думаю,
Вам нужно вмешаться.
Уоррен быстро скинул свою белую тогу и передал ее Вере.
- Они не посмеют стрелять снова. Они не смогут, - прошептал он и
быстро направился к выходу из зала.
Вера стояла в растерянности, выронив тогу из рук. Придя в себя, она
увидела ее на полу, по-прежнему белоснежную, но уже с кровавым пятном. Это
было похоже на жуткое предзнаменование.
Обессилев, миссис Эшли присела на скамью и замерла в ожидании
страшного финала: вот-вот воздух разорвут ружейные выстрелы и крики
раненых, запахнет дымом...
Но время шло, и ничего не происходило. Постепенно толпа рассеялась.
Затем послышался дружный топот сотен сапог - это строем уходили солдаты. И
каждый шаг эхом отзывался в сердце Веры Эшли.
Дом собраний опустел, и эта пустота беспокоила и подавляла Веру.
Опустив глаза, она увидела под лавкой сломанную куклу. Две фарфоровые
ножки белели на грязном полу. Вид разбитой детской игрушки привел миссис
Эшли в полное уныние, и она закрыла руками лицо.
- Господи, почему так трудно быть сильной!
Вера не помнила, сколько времени она пребывала в этой скорбной позе,
одна в пустом зале.
Но вот раздались чьи-то уверенно приближающиеся к ней шаги. Кто-то
нежно погладил ее по волосам.
Вера подняла заплаканные глаза и увидела Флетчера. Она не удивилась и
не испугалась, увидев его рядом. Она ощущала только страшную пустоту в
душе.
Флетчер снял накидку и осторожно укутал дрожащую миссис Эшли.
- Пойдемте, милая, - сказал он, - я отведу Вас домой.


Глава 12


На улице шел дождь. Темнота сгущалась. Флетчер плотно задвинул
занавески, и в комнате сразу стало уютнее. Он уже успел развести огонь в
очаге и теперь с удовольствием грел руки над пляшущими языками пламени.