"Робин Мадерик. Искушение [love]" - читать интересную книгу автора

затаила дыхание, полностью отдаваясь во власть его нежных рук. Но
внезапная мысль заставила ее отстраниться.
- Три года...
- Милая, я не обижу тебя! Вера улыбнулась ему открыто и весело.
Прошлое отступало, растворяясь в темноте, словно уплывая в гаснущий камин.
Она прижалась к груди Флетчера, обняла его за шею и крепко
поцеловала. Флетчер раздвинул языком ее пылающие губы, нежно проводя по ее
белоснежным зубам. Его ласки, сначала легкие и нежные, постепенно
становились все более страстными. Флетчер гладил ее плечи, притягивая Веру
к себе все ближе и ближе. Он уже забыл все свои обещания и не слышал ее
робких протестов. Его сильная рука обвила стройную талию молодой женщины.
Какой хрупкой и беззащитной казалась она ему в эту минуту.
Вера была взрослой женщиной, познавшей сладость любви. И она не
забыла, какой прекрасной может быть ночь в объятиях желанного мужчины, и
хотела вновь испытать давно забытую радость. Но почему-то странная робость
охватила ее; Флетчер, казалось, понимал это, и осторожно вел ее за собой
от одной ласки к другой.
- Я никогда не обижу тебя, милая, - шептал он, целуя мочку ее
розового ушка и увлекая к себе на колени.
Вера обвила шею Флетчера руками и посмотрела на него ласковым
взглядом. Глаза миссис Эшли были широко открыты и прозрачны. Флетчер
никогда не видел ее такой безмятежной, спокойной и полной доверчивого
ожидания.
Лицо миссис Эшли всегда выражало ее чувства: радость, смущение, гнев,
подозрительность, волнение. Флетчеру это даже нравилось, но только сейчас
он увидел настоящую Веру.
В мерцающем свете гаснущего камина Флетчер целовал бесчисленные
веснушки, усыпавшие лицо возлюбленной, нежно гладил шею и ямку под горлом.
Его рука скользнула за ворот платья, лаская плечи и грудь. Теперь Вера
стояла перед Флетчером, и он осторожно освобождал ее от покровов. Он
обнажил одно плечо, потом другое и приник губами к обнаженной груди. Это
прикосновение было похоже на удар молнии, обжигающий, но не приносящий
боли.
Вера тонула в его серых глазах. Его руки лежали у нее на спине,
заставляя прильнуть к нему всем телом и ощутить его близость. Флетчер
опять поцеловал ее, и этот новый поцелуй, зовущий и страстный, лишил
молодую женщину остатков самообладания. Она касалась своим языком его
языка, ее губы слились с его губами так страстно, что Вера почувствовала
легкую боль.
- Нет, Флетчер, - простонала она, - не здесь. Пойдем наверх.
Не говоря ни слова, Флетчер легко поднял ее на руки и понес вверх по
крутой лесенке в спальню.
- Осторожно, - прошептала она, - не оступись в темноте.
В ответ Флетчер радостно засмеялся. Даже поднимаясь по лестнице, он
поминутно целовал волосы, шею, щеки, каждый участочек ее нежной ароматной
кожи, до которого мог дотянуться губами.
Наконец они добрались до своего убежища, и Флетчер запер дверь,
несколько раз повернув ключ, несмотря на жаркие уверения Веры, что они
совсем одни в доме.
Флетчер осторожно поставил молодую женщину на пол.