"Робин Мадерик. Искушение [love]" - читать интересную книгу автора

- Зажги свечу, Вера, - сказал он.
Дрожащими пальцами она поднесла огонь к фитилю, прислушиваясь к
шуршанию скидываемой одежды. Флетчер спешил освободиться от всего, что
мешало им соединиться.
Со свечой в руке Вера повернулась к лейтенанту. Теперь на нем были
только белоснежная рубашка и бриджи. Черные волосы поблескивали, а глаза
ярко сверкали. Он протянул руки к Вере, и нежно провел тыльной стороной
ладони по ее щеке. Этот жест был исполнен такой неожиданной нежности, что
слезы подступили к горлу молодой женщины.
- Флетчер, - прошептала Вера, ставя свечу на туалетный столик.
Он осторожно снял с Веры платье, повесил у двери и вернулся к ней,
глядя на нее с улыбкой.
- Ты любишь меня, Вера? Если ты сомневаешься в себе, скажи только
слово, и я уйду. Не навсегда. Я буду ждать твоего согласия, сколько ты
захочешь.
Вера, смущенная и покрасневшая, как юная девушка, стояла перед ним в
белой рубахе, опустив руки. Но вот она подняла голову и посмотрела на него
открыто и прямо.
- Я люблю тебя, Флетчер Айронс! - произнесла она, счастливо улыбаясь.
Они мгновение простояли в молчании, потом Флетчер схватил Веру в
страстном порыве и увлек на высокую кровать, прижав ее всей тяжестью
своего тела к холодным шелковистым простыням. Он держал в руках ее голову,
целуя глаза, рот, шею, плечи.
- Любовь моя! - прошептал он.
Вера встала в кровати на колени и протянула руки к Флетчеру, играя
темными завитками волос на его груди. Она гладила его напрягшиеся плечи и
руки, и наконец прильнула к его губам в страстном поцелуе. Она едва
ощущала, как он скользит пальцами по ее телу, освобождая ее от легчайшей
батистовой рубашки. Теперь молодая женщина предстала перед Флетчером
обнаженной и в порыве смущения попыталась прикрыться простыней. Он
остановил ее.
- Ты даже прекрасней, чем я думал, - сказал он, - не надо прятать
свою красоту. Почему ты хочешь скрыть ее от меня? Я люблю тебя. И сейчас я
знаю только одно - я люблю тебя страстно. Люблю всю тебя. Люблю твои
волосы, - продолжал он, нежно играя ее локонами, - твои глаза, твой ум.
Твои веснушки, твой рот, - и он легко коснулся его губами. - Твой слишком
острый язычок, - сказал он и провел по нему своим языком.
В этом новом проявлении нежности было столько чувственности, что Вере
казалось будто сердце рвется из ее груди.
Он взял ее руку в свою и приложил к своему сердцу.
- Здесь бьется сердце мужчины, - произнес он, - сердце мужчины. Не
солдата, не врага, а человека, который любит тебя, Вера. Этот человек - я.
Доверься мне, любимая.
Вера наклонила голову и прошептала:
- Я верю тебе.
Слова Флетчера околдовывали Веру, их горячая нежность могла растопить
снега.
- Вот ладонь, которую я люблю, - говорил он, целуя ее, - вот
запястье, вот руки, вот хрупкие плечи, вот груди, которые сводят меня с
ума.