"Линда Мэдл. Шепот фиалок " - читать интересную книгу автора

отстоять свою собственную честь и честь рода Деррингтонов.
Выработанная годами морской службы интуиция подсказывала ему, что ветер
вот-вот переменится. И переменится круто. Близился шторм, настоящий шторм,
когда волны грозят накрыть корабль и жестокий ветер рвет паруса.
Улыбка предвкушения - и удовольствия - осветила лицо Николаса
Деррингтона.

* * *

Дориан неслышно прикрыла дверь кабинета, стараясь ни единым звуком не
потревожить дремавшую в кресле у камина пожилую леди, и на цыпочках
пересекла комнату.
Она была рада выпавшей ей возможности побыть наедине с собой и
подумать, как сообщить тете Шарлотте о неудаче на аукционе. На письменном
столе были разложены нотные страницы. Дориан склонилась над столом, изучая
результаты неустанных трудов тети Шарлотты. Собирать произведения Франца
Шамьера оказалось делом кропотливым и мучительно долгим. Впрочем, сама
Дориан считала, что спешка никогда ни к чему хорошему не приводит. А
сегодняшние неудачные торги на аукционе "Сотби" лишь укрепили ее в этом
мнении.
Направляясь на аукцион, она не предвидела особых сложностей. А потом
неизвестно откуда возник этот Сикум. Дориан никак не могла выбросить из
памяти его облик: завитки темных волос над белоснежным шейным платком,
пронзительный взгляд синих глаз и безжалостно-чувственный рот. Кажется,
заметив, как она оглянулась на него, он даже имел наглость ответить ей
насмешливой улыбкой. И сразу же перебил ее цену.
Дориан никогда не слышала, чтобы Сикум что-нибудь коллекционировал, но
торговался он жестоко. Кто бы мог вообразить интерес к музыке в бывшем
морском капитане, отпрыске Деррингтонов?
Мелодичный бой каминных часов огласил комнату. Тетя Шарлотта вздрогнула
и открыла глаза.
- Ох, боже, уже так поздно! Дориан, дорогая, ты давно здесь?
Пожилая леди с трудом выпрямилась в кресле, расправила складки
кружевных манжет своего густо-лилового платья. Тетя Шарлотта всегда
одевалась в лиловое, и не без оснований. Этот цвет очень шел к ее свежему
цвету лица и подчеркивал благородный серебристый блеск волос.
- Я тут присела на минутку просто отдохнуть. И вдруг заснула.
- Ничего-ничего, тетя Шарлотта, - отозвалась Дориан. - Вы, я вижу,
сегодня немало потрудились. Разобрали весь цикл этюдов, о котором мы вчера
говорили.
- Да. Думаю, именно в таком порядке их хотел видеть Франц. - С
загоревшимися от восторга глазами тетя Шарлотта всем телом подалась
вперед: - Представляешь, дорогая, я нашла одну его давно забытую вещь!
Хочешь послушать?
Не дожидаясь ответа Дориан, она прошла к роялю. Комната наполнилась
звуками легкой, нежной, лиричной мелодии. Дориан прикрыла глаза. Перед ее
мысленным взором возник сам Франц... темные кудри упали на лоб, руки летают,
колдуют над клавишами слоновой кости...
Дориан отбросила неприятные воспоминания о часах, проведенных в
прокуренном зале аукциона. Что значат эти мелкие неудобства в мире, где