"Линда Мэдл. Шепот фиалок " - читать интересную книгу автора

существует музыка Франца Шамьера? Последняя нота растаяла в воздухе, и
Дориан вздохнула, неохотно расставаясь с тем блаженством и умиротворением,
что приносила ей мелодия.
Тетя тоже вздохнула.
- Ну что, Дориан? - прервала молчание Шарлотта. - Удалось тебе купить
тот отрывок партитуры Франца, который выставили на аукционе?
Вынужденная спуститься с небес на землю, Дориан собрала все свое
мужество и поверх крышки рояля обратила на тетю виноватый взгляд:
- Боюсь, не удалось, тетя Шарлотта. Я никак не ожидала такой высокой
цены.
- О! - Смятение задуло восторженные огоньки в глазах Шарлотты. Она вся
как-то съежилась. - Мои средства очень ограничены.
- Проблема не в деньгах, - возразила Дориан, стараясь ничем не выдать
своей тревоги, ледяной рукой сжавшей ее сердце.
Она безмолвно проклинала свою опрометчивость. Как можно было
отправиться на аукцион, не подготовившись должным образом! Тетя так слаба, у
нее такое хрупкое здоровье. Лишь очередное произведение Франца Шамьера,
добытое для нее Дориан, всякий раз улучшает ее состояние. А для своей тети,
которая заменила им с Дэвисом мать, Дориан готова была сделать все, что
угодно.
- Я не собираюсь сдаваться, тетя Шарлотта. Уверена, что смогу достать
для вас этот отрывок. Потребуется чуть больше времени, чем я думала, - и
только.
- Я и не предполагала, что эту рукопись так трудно будет получить, -
сказала Шарлотта. - Может, лучше вообще от нее отказаться? Тебе бы следовало
проводить время с друзьями, встречаться с молодыми людьми. Сейчас ты должна
радоваться жизни, Дориан. Ты должна искать себе мужа. Пора подумать о семье,
детях, моя дорогая.
- Но ведь изо всех произведений Франца только эта песня, "Шепот
фиалок", написана специально для вас, тетя Шарлотта, - сказала Дориан,
пытаясь отвлечь пожилую леди от неприятной темы.
- Да, конечно, не стану отрицать, что была бы рада получить эту
рукопись, дорогая, но только не ценой каких-то жертв с твоей стороны. -
Узловатые, но по-прежнему гибкие пальцы Шарлотты стиснули ладонь Дориан. -
Обещай, что не станешь прятаться, что постараешься найти свою половинку -
истинную, любящую. Весь смысл жизни в истинной любви, Дориан. И лучше
наслаждаться ею хотя бы мгновение, как я... чем не знать ее вовсе. Обещай
мне, дорогая, что ты будешь искать своего любимого.
- Конечно, тетя Шарлотта. Я постараюсь, - уклончиво отозвалась Дориан.
Любовь для нее была таким же чудом, как и для тети Шарлотты. Неповторимым,
ускользающим и таким редким в тщательно спланированных браках прошлых
поколений. Но сейчас поддержать тетю, сохранить ее здоровье было для Дориан
важнее, чем встретить истинную любовь. - Поиски любви ведь не исключают
приобретения той песни, которую Франц написал специально для вас и собирался
вам передать, верно?
- А кто ее купил? - спросила Шарлотта.
- Граф Сикум.
- Сикум? Сикум? - Тетя Шарлотта сосредоточенно сдвинула брови. - Должно
быть, Деррингтон... ах да, титул ведь перешел к новому графу Сикуму. Дай бог
памяти... прославленный капитан адмирала Нельсона, один из его фаворитов...