"Дарси Магуайр. Как признаться в любви ("Свадебный бизнес" #2)" - читать интересную книгу автора

пламенной речью у всех на виду, чтобы у твоего отца отпали последние
сомнения?
- Только не это! - Кейси отшатнулась, борясь с улыбкой. - До
предложения доводить не надо.
Рик не смог удержаться от улыбки. Если бы у него была маленькая
сестренка, то она бы точно походила на Кейси.
- Значит, я займусь исключительно лишь планированием предложения?
При воспоминании о Таре Эндрюс пульс немедленно участился, и тепло,
словно лесной пожар, охватило его.
- Именно. Если, конечно, справишься. Не представляю, как ты сможешь
спокойно проводить время с этой Тарой... - пропела Кейси.
Рик напрягся. Неужели приятельница разгадала его мысли?
- Думаю, на какое-то время меня хватит, - Рик решил свести щекотливый
момент к шутке.
- Надеюсь. Только помни, что до возобновления прежней холостяцкой жизни
у тебя еще пара недель, в течение которых придется следить за каждым словом
и каждым шагом!
- Это как раз не проблема. Честно говоря, я не думаю, что вся эта
тягомотина с планированием предложения затянется надолго.
Кейси удивленно взглянула на него.
- Вот как?
- Брось, Кейси, это же совсем не трудно! Выбираешь подходящее местечко
и решаешь, что именно нужно! Господи, да я столько раз был в весьма
романтических ресторанчиках с женщинами, что знаю все эти заведения
наперечет!
- Тогда тебе придется усложнить свой выбор! Тяни время. Мы не можем
позволить этой дамочке все организовать за два-три дня. Мне нужно по меньшей
мере полторы недели.
- Мне тоже, я же говорил, - Рик притянул Кейси к себе, склонился
поближе и шепнул ей на ухо - Только как мне найти время на всю эту чушь? В
ближайшую неделю я буду по уши занят слиянием компаний.
Кейси посмотрела на него.
- Уверена, что ты сможешь вставить общение с этой дамочкой в свое
расписание без особых неудобств.
Без особых неудобств! Рик покосился на Тару, стоявшую возле выхода. У
него будут весьма ощутимые неудобства. И он их ждет не дождется!

ГЛАВА ПЯТАЯ

- Доброе утро, дорогая. - Мать Тары отбросила со лба непослушную
прядку. - Доналдсы остановились на "Хилтоне". Семья Грегори жаждет перенести
время свадьбы на июнь. А торт для свадьбы Уилсона оказался ниже на один
ярус, - женщина взглянула на часы, - и если через пять минут я не выйду, то
пропущу их свадьбу.
- Хорошо, мам. Тогда я сниму для Доналдсов "Хилтон". Поговорю со
священником об отсрочке свадьбы Грегори и дам тебе знать. И давай я позвоню
в кондитерскую, чтобы узнать, что они смогут предложить Уилсону в качестве
компенсации.
- Спасибо, - ее мать накинула пальто и взяла папку и сумочку. - Ах да,
еще, кажется, симпатичный консьерж из "Ол Сизенс Хотел" собирается