"Джоанна Мэйтленд. Отчаянная Джеми " - читать интересную книгу автора

уведомления. Дело весьма важное.
Оставшись один, Ричард внимательно огляделся. Странно... Поговаривают,
что Кэлдервуд по горло в долгах, а между тем богатая гостиная, насколько
можно судить по роскошным новым драпировкам, обставлена совсем недавно. Жаль
только, что хозяин, не стесняющий себя в расходах, почему-то поскупился на
дрова - в комнате стоял жуткий холод. По правде говоря, это не удивило
Ричарда: он много слышал об этом семействе, притом ничего хорошего. Он будет
только рад быстро покончить с делом, которое его сюда привело... если,
конечно, оно завершится успешно. Но уж он постарается, чтоб это было так.
Ричард остановился у камина, повернувшись спиной к огню, чтобы хоть
немного согреться после долгой дороги. Оставалось надеяться, что его слугам,
которые наверняка продрогли до костей, повезло больше и их на кухне приняли
лучше.
Примерно через пять минут после того, как дверь закрылась за дворецким,
в гостиной появилась леди Кэлдервуд. Она с улыбкой направилась к гостю,
протягивая руку.
- Лорд Хардинг, - заговорила она вопрошающим тоном, - какое неотложное
дело привело вас к нам?
- Здравствуйте, леди Кэлдервуд. - Черт бы побрал эту женщину! Меньше
всего ему хотелось обсуждать дела с женой Кэлдервуда. Неужели этот тип такой
трус, что боится показаться ему на глаза? Ричард, не выказывая своего
раздражения, склонился над пухлой белой ручкой. - Как это мило с вашей
стороны, мэм. Надеюсь, сэр Джон здоров? Я не отниму у него много времени,
уверяю вас.
Леди Кэлдервуд опустилась в вольтеровское кресло у камина и предложила
гостю сесть напротив.
- Боюсь, мой муж нездоров, у него сильная простуда, - проворковала
она. - Доктор запретил ему покидать спальню... и принимать гостей. - Леди
Кэлдервуд улыбнулась. - Но вы, наверное, озябли. Столько часов в пути! Могу
я предложить вам что-нибудь выпить перед отъездом?
Ричард с такой же деланой улыбкой качнул головой. Он ни в коем случае
не собирался уезжать отсюда с пустыми руками. Если Кэлдервуд не осмеливается
встретиться с ним лицом к лицу, что ж, выбирать не приходится. Он выложит
все жене, а уж она передаст мужу. Эта женщина - не простушка, блюдет свои
интересы, вот на этом он и постарается сыграть. Уж он нагонит на нее страху.
У него глаз наметанный, он сразу определил стоимость всего того, что на ней
надето и навешано. Ясно, что в мотовстве она не уступает своему супругу. Ему
будет приятно поставить ее на место.
Хардинг сел немного вольнее и приподнял подбородок. На его лице
продолжала играть улыбка.
- Вы, наверное, пытаетесь угадать, что меня сюда привело? - заговорил
он. - Вообще-то я приехал по делу. - Он немного помолчал. - Сказать по
правде, я и помыслить не мог, что стану обсуждать его с леди... Мужья,
посвящающие жен в свои дела, встречаются весьма редко. И все же... все же у
меня сложилось впечатление, что сэр Джон именно один из тех мужей, которые
умеют ценить ум и проницательность своей супруги. Я не сомневаюсь, что вы в
курсе дел своего мужа.
Леди Кэлдервуд расплылась в улыбке. Прекрасно. Капелька лести - и она
себя выдала. Муж наверняка был бы более сдержан. Может, он и в самом деле
нездоров?