"Эд Макбейн. До самой смерти [D]" - читать интересную книгу автора - У тебя нет такого группового фото всей роты, где каждый улыбается,
а в душе думает, как бы смыться из армии? - Нет. - Ты можешь описать его? - Такой здоровенный детина с накачанными мускулами и сломанным но- сом, как у боксера. Черные волосы, очень темные глаза. Небольшой шрам возле правого глаза. Всегда с сигарой во рту. - Думаешь, у полиции что-нибудь за ним числится? - Не знаю. - Ну, это мы проверим. - Карелла минуту размышлял. - Но вообще-то не очень похоже, что это он. Я хочу сказать: откуда бы ему стало известно, что у тебя сегодня свадьба? - Он пожал плечами. - Черт, и все же это мо- жет оказаться просто шуткой какого-нибудь типа с извращенным чувством юмо- ра. - Скорее всего, - сказал Томми, но уверенности в его голосе не бы- ло. - Где у тебя телефон? - В спальне. Карелла направился было к выходу из кухни, но у двери приостановился. - Томми, ты не будешь против, если к тебе на свадьбу придет еще нес- колько лишних гостей? - спросил он. - Нет. А что? - Ну, если это все-таки окажется не шуткой, мы ведь не захотим, что- бы что-нибудь стряслось с женихом, не так ли? - Он усмехнулся: - Когда получаешь в родственники полицейского, то преимущество заключается в том, воскресенье. В полицейском ведомстве воскресенье само по себе еще не гарантирует отдых. Воскресенье в полицейском участке - такой же рабочий день, как по- недельник, вторник ну и все прочие дни недели. И все же, если дежурство вы- падет на него, считайте, что вам не повезло. Ни к комиссару, ни к капелла- ну, на к мэру вас не вызовут, остается только идти в дежурку. То же самое и на Рождество. Хотя это, конечно, еще большее невезение, если, разумеется, вам не удастся поменяться с полицейским, который Рождество не празднует. Словом, жизнь в полицейском ведомстве никогда не сходит с одной и той же, раз и навсегда накатанной колеи. В воскресное утро двадцать второго июня на приеме жалоб в восемьдесят седьмом участке сидел детектив второго разряда Майер Майер. Под его началом была бригада из шести детективов, которая вместе с ним приняла смену в во- семь утра и должна была работать до шести вечера. За окном дул легкий вете- рок, голубое небо было безоблачно, и сквозь ячеистую решетку в помещение проникал яркий солнечный свет. В такой день, как этот, дежурная комната, обшарпанная от времени, выглядела вполне уютной. Случались дни, когда тем- пература в городе поднималась за девяносто градусов [Температура в Америке измеряется по шкале Фаренгейта. 90° F 32°С - Прим. перев.], и тогда это помещение напоминало ни больше ни меньше как огромную раскаленную духовку. Но сегодня все было иначе. Сегодня человек мог сидеть здесь спокойно и не думать о том, что штаны у него ползут вверх от пота. Сегодня человек мог печатать отчеты, или отвечать на звонки, или рыться в картотеке, не рискуя растечься тут же на полу дежурки небольшой бесформенной лужицей. |
|
|