"Эд Макбейн. До самой смерти [D]" - читать интересную книгу автора

- У тебя нет такого группового фото всей роты, где каждый улыбается,
а в душе думает, как бы смыться из армии?
- Нет.
- Ты можешь описать его?
- Такой здоровенный детина с накачанными мускулами и сломанным но-
сом, как у боксера. Черные волосы, очень темные глаза. Небольшой шрам возле
правого глаза. Всегда с сигарой во рту.
- Думаешь, у полиции что-нибудь за ним числится?
- Не знаю.
- Ну, это мы проверим. - Карелла минуту размышлял. - Но вообще-то
не очень похоже, что это он. Я хочу сказать: откуда бы ему стало известно,
что у тебя сегодня свадьба? - Он пожал плечами. - Черт, и все же это мо-
жет оказаться просто шуткой какого-нибудь типа с извращенным чувством юмо-
ра.
- Скорее всего, - сказал Томми, но уверенности в его голосе не бы-
ло.
- Где у тебя телефон?
- В спальне.
Карелла направился было к выходу из кухни, но у двери приостановился.
- Томми, ты не будешь против, если к тебе на свадьбу придет еще нес-
колько лишних гостей? - спросил он.
- Нет. А что?
- Ну, если это все-таки окажется не шуткой, мы ведь не захотим, что-
бы что-нибудь стряслось с женихом, не так ли? - Он усмехнулся: - Когда
получаешь в родственники полицейского, то преимущество заключается в том,
что он может достать телохранителей в любой момент, когда это нужно. Даже в
воскресенье.
В полицейском ведомстве воскресенье само по себе еще не гарантирует
отдых. Воскресенье в полицейском участке - такой же рабочий день, как по-
недельник, вторник ну и все прочие дни недели. И все же, если дежурство вы-
падет на него, считайте, что вам не повезло. Ни к комиссару, ни к капелла-
ну, на к мэру вас не вызовут, остается только идти в дежурку. То же самое и
на Рождество. Хотя это, конечно, еще большее невезение, если, разумеется,
вам не удастся поменяться с полицейским, который Рождество не празднует.
Словом, жизнь в полицейском ведомстве никогда не сходит с одной и той же,
раз и навсегда накатанной колеи.
В воскресное утро двадцать второго июня на приеме жалоб в восемьдесят
седьмом участке сидел детектив второго разряда Майер Майер. Под его началом
была бригада из шести детективов, которая вместе с ним приняла смену в во-
семь утра и должна была работать до шести вечера. За окном дул легкий вете-
рок, голубое небо было безоблачно, и сквозь ячеистую решетку в помещение
проникал яркий солнечный свет. В такой день, как этот, дежурная комната,
обшарпанная от времени, выглядела вполне уютной. Случались дни, когда тем-
пература в городе поднималась за девяносто градусов [Температура в Америке
измеряется по шкале Фаренгейта. 90° F 32°С - Прим. перев.], и тогда это
помещение напоминало ни больше ни меньше как огромную раскаленную духовку.
Но сегодня все было иначе. Сегодня человек мог сидеть здесь спокойно и не
думать о том, что штаны у него ползут вверх от пота. Сегодня человек мог
печатать отчеты, или отвечать на звонки, или рыться в картотеке, не рискуя
растечься тут же на полу дежурки небольшой бесформенной лужицей.