"Эд Макбейн. Красавица и чудовище ("Мэтью Хоуп")" - читать интересную книгу автора

больше свободомыслия и позволить посетителям пляжей радоваться солнцу au
naturel*, говорит Фрэнк, столь строгое соблюдение закона вызвано тем, что
отцам города приходится считаться с взглядами пуритански настроенных
граждан, которые прибыли на Юг из непроходимой глубинки: Огайо, Индианы или
Иллинойса. Вот в чем причина такого половинчатого решения, если верить
теории моего партнера - Фрэнка Саммервилла. По-моему, Фрэнк представления не
имеет, где находятся Огайо, Индиана или Иллинойс. Где-то там, на Севере.
Слева от Нью-Йорка. Ему, конечно, известно, что сам я уроженец Иллинойса, -
точнее, я родом из того невероятно наивного и непроходимо скучного
городишки, который называется Чикаго. Конечно, я - неотесанный деревенщина и
поэтому, очевидно, способен по достоинству оценить красоту обнаженной
женской груди при ярком свете солнца и возблагодарить Господа за эту
маленькую радость. Фрэнк и я - адвокаты. Так же, как и Дейл О'Брайен.
______________
* В естественном виде (фр.).

Дейл - женщина. Но этим далеко не все сказано. Это женщина с острым,
как скальпель хирурга, умом, и для нее не составляет труда обратить в
бессвязный вздор показания самых дерзких и враждебно настроенных свидетелей
в зале городского суда. Кроме того, она - исключительно красивая женщина.
Рост - 5 футов 9 дюймов, рыжие волосы (ей приятнее, когда о них говорят
"цвета опавших листьев"), зеленые, как болотная трава, глаза и великолепная
кожа, которая, в полном противоречии со сказками наших старых тетушек, не
желает приобретать цвет вареных раков под яркими лучами солнца, а
покрывается ровным и очень красивым загаром. Я познакомился с Дейл в январе,
мы встретились с ней на профессиональной почве. Наша связь пережила
ежегодную стремительную атаку северных "дроздов"*, их отлет в начале мая,
угнетающую жару и влажность летних месяцев и проливные осенние дожди,
которые смыли все, что еще уцелело от пляжей Стоун-Крэба, но чудесным
образом пощадили пляжи Сабала. Мы провели прошедшую ночь вместе в арендуемом
мною доме, проснулись около полудня и отправились позавтракать в новый
ресторан под названием (пророческим, как мы единодушно решили) "Касперс Ласт
Стенд"**: он неминуемо прогорит еще до конца месяца, если недожаренная
яичница - единица измерения его успеха. И вот под ярким ноябрьским солнцем
мы катили по северной оконечности Сабала, исполненные благодарности
тропическому циклону "Глория" за причудливые перемены его настроения и за
чудесный субботний день, который так необычен для этого времени года.
______________
* Snowbirds - дрозды и наркоманы (англ.).
** "Последняя стоянка Каспера" (англ.).

На Дейл было зеленого цвета бикини, более темного оттенка, чем ее
удивительные глаза, сейчас скрытые большими солнечными очками, на мне -
подрезанные выше колен и обтрепанные белые джинсы. У меня не было ни
малейшего желания лезть в воду, хотя температура воздуха в это утро была
необыкновенно высокой для ноября - 62 градуса по Фаренгейту (или 17 градусов
по Цельсию, как назидательно объяснил нам телеоракул), а температура воды в
Мексиканском заливе - на два градуса выше. Я не первый год живу в Калузе и
рассуждаю уже как местный житель: осень наступает 21 сентября, а после этого
в воду лезут только одуревшие от наркотиков "дрозды".