"Лори Макбейн. Безумство любви " - читать интересную книгу автораизувечить?
- Вы весьма проницательны, герцог, - с поклоном ответил Уилл, сделав чуть заметный знак брату. - Однако справедливости ради мы не станем вдвоем нападать на худосочного, слабого горожанина, а будем драться с вами по очереди. Поединок начнет мой брат. Джон медленно приблизился к герцогу, сжав кулаки. Тот не двинулся. Джон наклонил голову и бросился на Люсьена, как бешеный бык. Герцог уклонился, и Джон растянулся на дорожке. Тут же вскочив, он с ревом кинулся на врага. На этот раз, получив удар сапогом в солнечное сплетение, Джон снова оказался на земле. Приподняв голову и удрученно посмотрев на Уилла, он дал понять брату, что теперь очередь за ним. Сокрушительный удар в челюсть свалил герцога, но он, едва опомнившись, подкатился к Уиллу сзади и дернул его за ногу. Уилл потерял равновесие и рухнул на землю. Люсьен тут же вскочил на него, двинул в ухо, а затем и в нос. Услышав за спиной шаги Джона, герцог выхватил из-за пояса пистолет. - Сила не помогла, - с усмешкой сказал Люсьен, держась, однако, рукой за онемевшую от удара Уилла челюсть. - Вам следовало бы знать, джентльмены, что меня не так легко запутать. Кроме того, я не привык сносить угрозы от деревенских увальней, поэтому радуйтесь, что не застрелил вас, когда вы посмели мне угрожать. Передайте Сабрине, что ее план провалился и я преисполнен решимости добиться своего. Надеюсь, вам все ясно? Направляясь к дому, Люсьен услышал, как Уилл крикнул ему вдогонку: - Подождите! Вы нас неправильно поняли! Но герцог не обернулся. - Наломали мы с тобой дров! - проговорил Уилл. - Боюсь, Чарли нас за это не похвалит. - Джон бросил тревожный взгляд на дом: - Пойдем-ка поскорее отсюда, Уилл, не то милорд про дырявит нам шкуры. Боже, получить нокаут от холеного аристократа! Какой позор! - Не скажем об этом Сабрине! - воскликнул Уилл. - Ни за что на свете! Вскоре братья явились на болота. Сабрина встретила их радостно, но тут же заметила следы драки. - Что случилось? - Ввязались в драку в таверне, - ответил Уилл. - Двоих унесли домой без сознания. - Выходит, жить в новом имении опаснее, чем грабить на дорогах? Сабрина рассмеялась, и все трое уселись под ивой на берегу ручья. Заметив, как бледна девушка, Уилл озабоченно проговорил: - У вас очень усталый вид, Чарли. Перебирайтесь-ка к нам. Мама займется вами, и вы придете в себя. Болотный воздух вреден для здоровья. - Да нет же, Уилл! Я отлично себя чувствую. Просто надо немного отдохнуть. Сделайте одолжение, расскажите все, что слышали в последние дни. Герцог по-прежнему живет в Веррик-Хаусе? Маркиз не появился? - Нет, о маркизе ничего не слышно. А милорд все еще в вашем доме, - сообщил Уилл. - Кажется, он все больше осваивается в семье. - О чем вы? - Герцог обучает стрельбе вашего брата и даже катается с ним верхом. Сабрина вспыхнула от ярости: |
|
|