"Лори Макбейн. Безумство любви " - читать интересную книгу автора

больше не закроет ее волосы. Надо лишь стойко выдержать предстоящее
испытание.
Сабрина облачилась в костюм Красавчика Чарли, опоясалась мечом и сунула
за пояс пистолет. Впервые, отправляясь на опасное дело, она склонила голову,
прошептала молитву и попросила Бога о помощи.
Выйдя из домика, девушка почувствовала себя увереннее. Мысли
прояснялись. Вглядевшись в темноту, она увидела под деревьями двух
великанов, которые держали под уздцы лошадей...
- Званый вечер? - изумленно спросила Мэри. - Должно быть, вы шутите?
- Нет, - серьезно ответил Люсьен. - Лорд Ньюли решил дать ужин в мою
честь. И в честь Сабрины тоже.
- И вы считаете, что мы все должны на нем присутствовать? Не лучше ли
нам с Ричардом остаться здесь? Вдруг вернется сестра?
- Из-за нее я и решил отправиться к лорду Ньюли. Сабрина не упустит
возможности побывать на собственной помолвке. Она непременно появится.
- Пожалуй, вы правы. - Мэри вдруг прижала пальцы к вискам, а глаза ее
отрешенно уставились в пространство.
Люсьен бросился к девушке, подхватил, осторожно усадил в кресло и,
склонившись над ней, взял за руку.
Тут дверь распахнулась: полковник Флетчер бросился к Мэри и, не сдержав
порыва ревности, оттолкнул Люсьена.
- Какого черта?!
Герцог бросил на него гневный взгляд. Однако военная форма
свидетельствовала о том, что этот офицер находится при исполнении
обязанностей. Полковник же не мог понять, кто этот человек со шрамом на щеке
и горящими от ярости глазами. Мужчины молча смотрели друг на друга, пока
застонавшая Мэри не привлекла к себе их внимания. Открыв глаза, девушка
снова уставилась в пространство. Герцог и полковник склонились над ней.
Пульс ее учащенно бился, а пальцы крепко сжимали подлокотник.
- Я вижу... - пробормотала она, - ...вижу густой туман... И людей...
Крики... Вижу Сабрину... и рядом - Красавчика Чарли... Боже, Сабрина лежит
на земле... Вижу ружья... и герцога со шрамом... Но все как в тумане...
Очень холодно... Сабрине нужна помощь... Герцог дерется с Чарли... Лицо
Чарли двоится... Боже! Сабрина!..
Мэри протянула руку к кому-то невидимому. Дрожь охватила Люсьена.
Полковник схватил девушку за плечи и начал трясти. Голова Мэри болталась, а
веки то поднимались, то опускались. Наконец она обмякла, дыхание участилось,
а на лбу выступила испарина.
Люсьен налил бокал хереса и передал полковнику. Тот запрокинул голову
Мэри и смочил вином ее губы. Вскоре дыхание ее выровнялось, а на лице
появился румянец.
Полковник поднял Мэри на руки и вынес ее из гостиной. Люсьен залпом
осушил бокал, сел за стол и стал дожидаться возвращения полковника, готовясь
ответить на самые неожиданные вопросы.
Флетчер расстегнул платье Мэри и ослабил шнурки корсета. Подложив под
спину девушки подушки, он начал растирать ее ледяные руки.
Наконец Мэри глубоко вздохнула, открыла глаза, посмотрела на полковника
и вспыхнула, заметив, что ее грудь прикрывают лишь полупрозрачные кружева
нижней сорочки. Флетчер ласково улыбнулся:
- Решительно не понимаю, зачем женщин так туго зашнуровывают? Ведь они