"Лори Макбейн. Безумство любви " - читать интересную книгу авторадаже не могут вздохнуть! А вам, Мэри, с вашей осиной талией, уж вовсе не
нужны подобные ухищрения. Его руки скользнули с плеч девушки на грудь, замерли, потом обвили талию. Флетчер склонился и осторожно поцеловал ее в губы. - Теренс, - прошептала Мэри, - так нельзя! Но его губы снова прижались к ней. Девушка не протестовала, но чувствовала непонятную дрожь во всем теле. И вдруг, неожиданно для самой себя, ответила на его поцелуй, после чего тут же оттолкнула полковника. - Умоляю вас, Теренс! Он неохотно отстранился. - Я никогда не обижу вас! Никогда не сделаю вам больно! - Вы не обманываете меня, Теренс, чтобы вы удить нужные сведения? - О Мэри! С первого взгляда я понял, что хочу жениться на вас! Удивлены? Конечно, нет! Я знаю, вы испытали то же самое. Мне свойственно быстро принимать решения и незамедлительно исполнять их. Я не стану ждать, пока маркиз выберет для вас жениха, как он поступил с Сабриной. Да, я не первой молодости, мне уже сорок. А вам, наверное, восемнадцать или девятнадцать, так? Но это не помешает мне стать для вас хорошим мужем. Я буду заботиться о вас, защищать и любить всем сердцем. Мне хочется иметь семью, уютный дом. Я устал жить в лагере и трястись по ночам от холода. Моя мечта - чтобы по ночам меня согревала женщина и дарила бы мне детей. - Флетчер коснулся губами щеки Мэри. - Я прошу вашей руки, Мэри. Едва ли ваш отец будет против. У меня титул графа и небольшое имение, куда я намерен переселиться, как только выйду в отставку. Уверен, вам там понравится. Это севернее здешних мест, в долине, на берегу прекрасного озера. Рай для влюбленных! Я не так уж стар и еще не забыл, что значит любить женщину. Мой - Прошу вас, не надо! - прошептала Мэри. - Не мучайте меня! Полковник взял ее руку. В его глазах застыл немой вопрос. - Вы оказали мне большую честь, Теренс. - Голос Мэри дрожал. - Но я не могу выйти замуж, потому что нужна здесь, особенно сейчас. В этом убеждают меня видения. Таков мой долг. Я не могу стать вашей женой и бросить семью в столь тяжелый для нее момент. Просить же вас подождать было бы несправедливо. Теренс вытер слезу со щеки девушки, потом снова поцеловал ее. - Я буду ждать, Мэри, поскольку вы единственная женщина, которую хотел бы назвать своей женой. Мне понятно ваше решение, хотя оно огорчает меня. Однако у вашей сестры большие неприятности, нам с ней надо поговорить. Передайте это Сабрине. - Она уехала, - прошептала Мэри. - Сбежала от герцога, чтобы не выходить за него замуж. Только это заставило Сабрину Веррик снова превратиться в Красавчика Чарли. Вы спросите, что вообще побудило мою сестру заняться разбоем и грабежом? Отвечу: другого пути для нашего спасения не было. Иначе мы умерли бы с голоду, а еще маркиз выгнал бы нас всех из дома. - Но почему она снова взялась за этот опасный промысел? Ведь брак с герцогом сразу же решил бы все ваши проблемы. - Сабрина ненавидит маркиза и герцога. Каждый из них совершил огромную ошибку, угрожая сестре и унижая ее. Она никогда не простит им этого! Но хуже всего то, что сейчас Сабрина попусту рискует жизнью, ибо герцог откупился от маркиза и тот отправился в Европу. Я очень беспокоюсь за сестру! Герцог временно поселился здесь, и я уверена, он никогда не признает себя |
|
|