"Лори Макбейн. Безумство любви " - читать интересную книгу авторахохотал, рассказывая анекдот.
Полковник Флетчер сидел напротив Люсьена и время от времени выразительно на него посматривал. Он тоже ждал. Между тем время было позднее. Еще немного, и мужчины поднимутся из-за стола, чтобы присоединиться к дамам в соседней комнате. Разбойники же все не появлялись. Люсьен бросил тревожный взгляд на полковника. Тот чуть заметно кивнул. И вдруг раздался звон разбитого оконного стекла. Люсьен поднял голову: на подоконнике стояла знакомая фигура в маске. Воцарилась тишина. Лишь лорд Ньюли, сидевший спиной к окну, что-то говорил соседу. - Весело же у вас сегодня, лорд Ньюли! Со всем как тогда, накануне сочельника, у лорда Молтона! Чарли спрыгнул с подоконника, а там выросли два великана с пистолетами в руках. - Так-так, - усмехнулся Чарли. - Рад видеть старых друзей. Надеюсь, сегодня вы будете чуть щедрее, чем в прошлый раз. - Это уж слишком! - воскликнул Ньюли, придя в себя. На Красавчика Чарли эта реплика не произвела ни малейшего впечатления. Он обвел взглядом стол и спокойно сказал: - Уважаемые джентльмены, вы уже знаете, что мне от вас нужно. Поэтому не стану повторяться. Заметив, что рука Ньюли потянулась к ножу, Чарли одарил лорда очаровательной улыбкой. Тот отдернул руку. - Итак, джентльмены, - продолжил разбойник, - проявите сегодня особую щедрость и доброжелательность, ибо наша встреча - последняя. Больше я вас приглашения. Гости недоуменно зароптали. - Хотите объяснений, господа? Извольте! Я решил покончить с этим благородным занятием и вернуться к себе в имение. Отныне мы с вами сможем встречаться только за столом, пить вино, вести мирные беседы и даже играть в карты. Однако вы не узнаете меня. - Какая дерзость! - воскликнул Молтон.- Нет, Чарли, мы поднимем стаканы за вас лишь тогда, когда вы будете болтаться на перекладине! - И не мечтайте, лорд Молтон. - Чарли рассмеялся. - Прошу всех положить руки на стол. Пока Джон обходил гостей, собирая дань, Уилл держал всех на мушке. Очередь дошла до Люсьена. - Я сам займусь милордом, как почетным гостем. Сабрина подошла вплотную к Люсьену и посмотрела ему в глаза, полагая, что герцог вспыхнет от ярости, но он слегка улыбался. Девушка взяла его руку и сняла кольцо с бриллиантом. Затем достала из кармана камзола золотые часы Люсьена и кошелек, набитый деньгами. Прежде чем отойти от герцога, Сабрина дотронулась до его побелевшего шрама, бросив при этом взгляд на полковника. - Ну что, доблестный воин его величества, признайтесь, вы не ожидали оказаться сегодня вечером нос к носу с Красавчиком Чарли? Однако у вас я не возьму ничего. Хватит и того, что вы попали в руки разбойника с большой дороги. Усмехнувшись, Сабрина вскочила на подоконник. В этот момент за ее спиной раздался странный звук. Быстро обернувшись, она прицелилась, но тут |
|
|