"Лори Макбейн. Безумство любви " - читать интересную книгу автора

хохотал, рассказывая анекдот.
Полковник Флетчер сидел напротив Люсьена и время от времени
выразительно на него посматривал. Он тоже ждал. Между тем время было
позднее. Еще немного, и мужчины поднимутся из-за стола, чтобы присоединиться
к дамам в соседней комнате. Разбойники же все не появлялись. Люсьен бросил
тревожный взгляд на полковника. Тот чуть заметно кивнул.
И вдруг раздался звон разбитого оконного стекла. Люсьен поднял голову:
на подоконнике стояла знакомая фигура в маске.
Воцарилась тишина. Лишь лорд Ньюли, сидевший спиной к окну, что-то
говорил соседу.
- Весело же у вас сегодня, лорд Ньюли! Со всем как тогда, накануне
сочельника, у лорда Молтона!
Чарли спрыгнул с подоконника, а там выросли два великана с пистолетами
в руках.
- Так-так, - усмехнулся Чарли. - Рад видеть старых друзей. Надеюсь,
сегодня вы будете чуть щедрее, чем в прошлый раз.
- Это уж слишком! - воскликнул Ньюли, придя в себя.
На Красавчика Чарли эта реплика не произвела ни малейшего впечатления.
Он обвел взглядом стол и спокойно сказал:
- Уважаемые джентльмены, вы уже знаете, что мне от вас нужно. Поэтому
не стану повторяться.
Заметив, что рука Ньюли потянулась к ножу, Чарли одарил лорда
очаровательной улыбкой. Тот отдернул руку.
- Итак, джентльмены, - продолжил разбойник, - проявите сегодня особую
щедрость и доброжелательность, ибо наша встреча - последняя. Больше я вас
никогда не потревожу и не явлюсь ни на один званый вечер без персонального
приглашения.
Гости недоуменно зароптали.
- Хотите объяснений, господа? Извольте! Я решил покончить с этим
благородным занятием и вернуться к себе в имение. Отныне мы с вами сможем
встречаться только за столом, пить вино, вести мирные беседы и даже играть в
карты. Однако вы не узнаете меня.
- Какая дерзость! - воскликнул Молтон.- Нет, Чарли, мы поднимем стаканы
за вас лишь тогда, когда вы будете болтаться на перекладине!
- И не мечтайте, лорд Молтон. - Чарли рассмеялся. - Прошу всех положить
руки на стол.
Пока Джон обходил гостей, собирая дань, Уилл держал всех на мушке.
Очередь дошла до Люсьена.
- Я сам займусь милордом, как почетным гостем.
Сабрина подошла вплотную к Люсьену и посмотрела ему в глаза, полагая,
что герцог вспыхнет от ярости, но он слегка улыбался. Девушка взяла его руку
и сняла кольцо с бриллиантом. Затем достала из кармана камзола золотые часы
Люсьена и кошелек, набитый деньгами. Прежде чем отойти от герцога, Сабрина
дотронулась до его побелевшего шрама, бросив при этом взгляд на полковника.
- Ну что, доблестный воин его величества, признайтесь, вы не ожидали
оказаться сегодня вечером нос к носу с Красавчиком Чарли? Однако у вас я не
возьму ничего. Хватит и того, что вы попали в руки разбойника с большой
дороги.
Усмехнувшись, Сабрина вскочила на подоконник. В этот момент за ее
спиной раздался странный звук. Быстро обернувшись, она прицелилась, но тут