"Лори Макбейн. Безумство любви " - читать интересную книгу автора Утром третьего дня, когда Уилл пил чай на кухне, туда вошел Джон с
бутылкой рома в руках. - Это что? - удивился Уилл, взглянув на бутылку. - Ром. - С утра? Это кому же? - Лорду и миледи. Послушай, Уилл, отнеси им сам. Они меня уже до того извели, что боюсь сорваться. Уилл отправился с бутылкой на второй этаж. Из-за приоткрытой двери постояльцев доносился разговор. Уилл прислушался. - Надеюсь, Перси, ты объяснишь мне, как нашего кузена отправят на тот свет, - проговорил женский голос. - Камарея прикончат во время утренней верховой прогулки, - ответил мужчина. - Вдоль узкой тропинки, по которой он всегда ездит с женой, растут густые кусты, за которыми можно укрыться. Джереми Пейс и его приятели уж поджидают их там. Сам Джереми оделся как Красавчик Чарли, нередко промышлявший в этих местах. Ему-то и припишут это убийство. Итак, Кэт, для герцога и герцогини Камарей это утро последнее. - Превосходно, Перси! А что будет с Джереми и его приятелями? - Они надолго отправятся в колонии. Гак что нам нечего опасаться. - Значит, это произойдет с минуту на минут? - Да, дорогая. Скоро мы станем единственными наследниками имения Камарей. Не помня себя, Уилл постучал и вошел в комнату. - Ваш ром, господа, - с трудом вымолвил он. - Поставь. оказавшись за дверью, стремглав бросился вниз по лестнице. - Джон! - крикнул он, влетая на кухню. - Эти мерзавцы задумали убить Чарли и герцога! Я слышал их разговор! - Черт! А мы-то на что? Пойдем и свернем им шеи! - Пустое! Они наняли головорезов, что остановились у нас, и те уже сидят в засаде, поджидая, когда герцог и герцогиня выедут на верховую прогулку. - Давай известим драгун! - А они заодно загребут и нас? Нет, Джон! Это должны предотвратить мы! Седлай лошадей! Только бы не опоздать! Люсьен подрезал розы и поставил их в вазу. Услышав легкие шаги на лестнице, он широко улыбнулся. В холл спускалась Сабрина, одетая для верховой езды. - Едем? - спросила она. - Да. Как вы прекрасны сегодня! - Не часто приходится такое слышать, - кокетливо ответила Сабрина и поцеловала мужа. - Прошу вас, любовь моя, не гоните лошадь и будьте очень осторожны. - Заботитесь о своем чаде? Они рассмеялись. Тропинка, защищенная от солнца густым сводом ветвей, становилась все уже. Вдоль нее тянулась живая изгородь кустов. Здесь было прохладно и сумрачно. Сабрина и Люсьен спешились и пошли гуськом, ведя под уздцы лошадей. Герцог, обернувшись, нежно посмотрел на жену. |
|
|