"Лори Макбейн. Безумство любви " - читать интересную книгу автора

- Люсьен... - тихо начала Сабрина. - Я вас люб...
Она умолкла на полуслове. Из-за кустов на тропинку выскочили трое
всадников в масках. Люсьен заслонил собой Сабрину и схватился за рапиру, но
тут увидел, что на него направлено шесть пистолетов. Отскочить и
прислониться спиной к дереву было невозможно: один из разбойников предугадал
маневр герцога и перекрыл путь к отступлению.
Люсьен оглядел нападавших. К плечу каждого был приколот шотландский
плед, а на лихо заломленных шляпах торчали перья. Главарь, одетый
точь-в-точь как некогда Красавчик Чарли, тронул поводья и подъехал вплотную
к герцогу:
- Узнаешь? Я Красавчик Чарли! Мне нужны деньги и драгоценности!
В голове Люсьена вспыхнуло подозрение, что это не просто разбойники,
которые сразу прикончили бы его и Сабрину. Да и маскарад настораживал:
костюм Чарли был явно узок главарю. Герцог мгновенно заметил, что ни один из
нападавших не умеет целиться с лошади. Значит, все это кем-то подстроено. И
нужны бандитам не деньги. Они же понимают, что люди отправляются на верховую
прогулку без кошельков.
Люсьен, сунув руку в карман, вынул оттуда одну монету:
- Вот все, что у меня есть.
- Если так, - заявил главарь, - мы прикончим вас обоих за то, что
обманули наши надежды.
Он направил дуло прямо в грудь Люсьена. Тот пригнул Сабрину к земле и
чуть отклонился. Пуля угодила в дерево. В следующую секунду Люсьен схватил
за поводья лошадь разбойника и дернул их что было сил. Животное встало на
дыбы и сбросило всадника. Герцог прыгнул на мнимого Чарли, лежащего ничком,
и тут же, как щитом, прикрылся им от выстрелов. Сообщники бандита
растерялись: их дули могли попасть в главаря. Опомнившись, один из них
схватил Сабрину и поволок к дереву. Другой изо всех сил пнул Люсьена сапогом
в бок.
Сабрина закричала, когда бандит заломил ей руки спину и несколько раз
наотмашь ударил по лицу.
- Сдавайся! - крикнул он Люсьену. - Не я вспорю этой леди живот!
Люсьен так двинул в зубы плененного им главаря, что у того затрещала
челюсть. Тут же вскочив и свалив наземь ударом ноги второго бандита, он
кинулся к Сабрине. Но разбойник уже приставил кинжал к ее горлу.
- Еще шаг - и прощайся с ней! - заорал мерзавец.
Очнувшийся тем временем главарь набросился на герцога сзади и сбил его
с ног. И тут из-за поворота донесся топот копыт. Не успели бандиты
опомниться, как перед ними выросли два всадника-великана.
Страшный удар Уилла обрушился на одного из бандитов и свалил его. Джон
же на всем скаку остановился между главарем и Люсьеном и навел пистолет на
разбойника. Герцог вскочил и бросился к Сабрине. Глаза его горели от ярости.
Бандит, отпустив женщину, бросился бежать, но кулак Уилла уложил его на
землю.
Все было кончено. Двое бандитов распростерлись ничком на тропинке, а
Джереми Пейса оседлал Джон и наносил ему удар за ударом, повторяя:
- Значит, ты - Чарли? Тогда получай!
Сабрина прижала ладони к вискам и не отрываясь смотрела на Люсьена.
Любовь к нему, недавно светившуюся в ее глазах, сменили ненависть и
презрение. Герцог протянул к жене руки, но она оттолкнула его.