"Лори Макбейн. Безумство любви " - читать интересную книгу авторапостоянно брали верх над этими грубыми наскоками. К тому же каждый промах
Фредерика давал возможность герцогу перейти в наступление. Дженсен явно устал, но, собрав последние силы, бросился на Люсьена, как разъяренный бык, и попытался вонзить меч ему в горло. Однако тот так же легко отбил эту атаку и, сделав молниеносный выпад, рассек плечо противника. Фредерик, вскрикнув от боли, упал навзничь. Меч выскользнул из его правой руки, а левой он зажал глубокую рану на плече, из которой хлестала кровь. Люсьен отошел в сторону. Врач, наклонившись над поверженным дуэлянтом, оказывал ему помощь. - Почему вы его не убили? - спросил Джереми, возвращая Люсьену сюртук, жилет и трость. - Зачем? - Герцог вытер свой окровавленный меч белым носовым платком. - Он и так страдает от раны. Мне, ей-богу, не хотелось убивать болвана и отягощать свою совесть. Герцог направился к стоявшему неподалеку экипажу, передал трость слуге и, обернувшись к Уинтерсу, сказал с легким поклоном: - Очень жаль, Джереми, но я должен расстаться с вами. Дела! Люсьен бросил взгляд на друзей сэра Фредерика, помогавших неудачливому дуэлянту дойти до своей кареты. - Сэр Дженсен будет иметь удовольствие выздоравливать в мое отсутствие, - усмехнулся он. - Это избавит его от лишних волнений. - Он должен благодарить небо за то, что остался жив, - с отвращением ответил Джереми. - Мало кому так повезло в жизни, как ему сегодня. Посмотрите, Люсьен, кажется, он потерял сознание. Герцог зло засмеялся и протянул Уинтерсу руку. После чего захлопнул дверцу кареты. Герцог Камарей ехал уже несколько часов и только раз остановился перекусить у придорожной таверны. Постепенно небо заволокло черными тучами, загремел гром, и на упряжку лошадей, тащивших тяжелый экипаж, обрушился ливень. В течение нескольких минут дорогу так развезло, что карета еле двигалась. Люсьен устало потянулся и, раздвинув занавески, с неудовольствием обвел взглядом унылые окрестности. Тут заднее колесо провалилось в глубокую рытвину, и экипаж так тряхнуло, что герцога отбросило к противоположной стенке. - Черт побери! - сквозь зубы выругался Люсьен и открыл дверцу, чтобы сказать вознице пару не совсем приятных слов, но вдруг заметил неподалеку, в глубокой канаве, опрокинувшуюся карету. Выпряженные лошади стояли рядом. Два спешившихся верховых, видимо, сопровождавших злополучный экипаж, старались их успокоить. Возница почесывал плечо, а мужчина в ливрее пытался открыть дверцу. Доносившиеся оттуда стоны и истерические крики внезапно сменились рыданиями. - Господи, Боже мой! - восклицал кто-то испуганно. Герцог усмехнулся, услышав женский голос, и обернулся к своему вознице: - Посмотрите, чем можно им помочь. Эй, Сэнди, Дэви, вы тоже! Два конюха, державшие под уздцы лошадей герцога, бросились к опрокинувшейся карете. Люсьен неохотно выбрался из экипажа и, утопая в грязи, пошел туда же. Он, разумеется, предоставил бы все конюхам и вознице, но любопытство побуждало его узнать, кто ехал в этом экипаже. Судя по |
|
|