"Лори Макбейн. Безумство любви " - читать интересную книгу автора

постоянно брали верх над этими грубыми наскоками. К тому же каждый промах
Фредерика давал возможность герцогу перейти в наступление. Дженсен явно
устал, но, собрав последние силы, бросился на Люсьена, как разъяренный бык,
и попытался вонзить меч ему в горло. Однако тот так же легко отбил эту атаку
и, сделав молниеносный выпад, рассек плечо противника. Фредерик, вскрикнув
от боли, упал навзничь. Меч выскользнул из его правой руки, а левой он зажал
глубокую рану на плече, из которой хлестала кровь.
Люсьен отошел в сторону. Врач, наклонившись над поверженным дуэлянтом,
оказывал ему помощь.
- Почему вы его не убили? - спросил Джереми, возвращая Люсьену сюртук,
жилет и трость.
- Зачем? - Герцог вытер свой окровавленный меч белым носовым платком. -
Он и так страдает от раны. Мне, ей-богу, не хотелось убивать болвана и
отягощать свою совесть.
Герцог направился к стоявшему неподалеку экипажу, передал трость слуге
и, обернувшись к Уинтерсу, сказал с легким поклоном:
- Очень жаль, Джереми, но я должен расстаться с вами. Дела!
Люсьен бросил взгляд на друзей сэра Фредерика, помогавших неудачливому
дуэлянту дойти до своей кареты.
- Сэр Дженсен будет иметь удовольствие выздоравливать в мое
отсутствие, - усмехнулся он. - Это избавит его от лишних волнений.
- Он должен благодарить небо за то, что остался жив, - с отвращением
ответил Джереми. - Мало кому так повезло в жизни, как ему сегодня.
Посмотрите, Люсьен, кажется, он потерял сознание.
Герцог зло засмеялся и протянул Уинтерсу руку.
- Увидимся, Джереми!
После чего захлопнул дверцу кареты.
Герцог Камарей ехал уже несколько часов и только раз остановился
перекусить у придорожной таверны. Постепенно небо заволокло черными тучами,
загремел гром, и на упряжку лошадей, тащивших тяжелый экипаж, обрушился
ливень. В течение нескольких минут дорогу так развезло, что карета еле
двигалась.
Люсьен устало потянулся и, раздвинув занавески, с неудовольствием обвел
взглядом унылые окрестности. Тут заднее колесо провалилось в глубокую
рытвину, и экипаж так тряхнуло, что герцога отбросило к противоположной
стенке.
- Черт побери! - сквозь зубы выругался Люсьен и открыл дверцу, чтобы
сказать вознице пару не совсем приятных слов, но вдруг заметил неподалеку, в
глубокой канаве, опрокинувшуюся карету. Выпряженные лошади стояли рядом. Два
спешившихся верховых, видимо, сопровождавших злополучный экипаж, старались
их успокоить. Возница почесывал плечо, а мужчина в ливрее пытался открыть
дверцу. Доносившиеся оттуда стоны и истерические крики внезапно сменились
рыданиями.
- Господи, Боже мой! - восклицал кто-то испуганно.
Герцог усмехнулся, услышав женский голос, и обернулся к своему вознице:
- Посмотрите, чем можно им помочь. Эй, Сэнди, Дэви, вы тоже!
Два конюха, державшие под уздцы лошадей герцога, бросились к
опрокинувшейся карете. Люсьен неохотно выбрался из экипажа и, утопая в
грязи, пошел туда же. Он, разумеется, предоставил бы все конюхам и вознице,
но любопытство побуждало его узнать, кто ехал в этом экипаже. Судя по