"Лори Макбейн. Безумство любви " - читать интересную книгу автораКамарей, заметив это, всадил меч в ее плечо. Сабрина вскрикнула от острой
боли, выронила меч и схватилась за спинку стоявшего позади нее стула. И вдруг глаза ее заволокло темной пеленой. Падая, девушка уже не испытывала боли. Только образы близких вспыхивали в ее замутненном мозгу. Она приготовилась к неминуемой смерти. Бросив на поверженного разбойника презрительный взгляд, герцог процедил сквозь зубы: - Не долго же ты продержался! Он нагнулся, отрезал мечом кусок шотландского пледа Сабрины и прижал его к своему кровоточащему плечу. Снова посмотрев вниз, герцог заметил, что по плечу Чарли расплывается красное пятно. - Что ж, интересно, жуликоватое ли у тебя лицо, Красавчик Чарли. Пора раскрыть твою тайну. Очень бы хотелось знать, кого я передам в руки солдат для повешения. Он нагнулся и сорвал с Сабрины маску. - Итак, покажись, разбойник с большой дороги. Весьма смазливое личико. Почти детское... Детское... Камарей вдруг нахмурился и растерянно вгляделся в лицо разбойника. Ресницы Сабрины на долю секунды приподнялись, и из-под них на герцога уставились испуганные фиалковые глаза, наполненные слезами. Губы девушки чуть заметно вздрагивали, а на щеках проступил легкий румянец. - Боже мой! - воскликнул герцог, выронив свой меч. Он нагнулся, поднял на руки Сабрину, снова потерявшую сознание, распахнул ногой дверь, отнес девушку в свою спальню и опустил на широкую кровать. Камарей всмотрелся в лицо Сабрины, снял с нее шляпу. За ней "разбойника". Осторожно освободив девушку от плаща, герцог помрачнел: ее плечо сильно кровоточило. Одним взмахом острого ножа была разрезана пропитавшаяся кровью кружевная рубашка. Маленькая фигурка, распростертая перед Люсьеном, подтверждала его худшие догадки. - Женщина... - пробормотал он, боясь поверить своим глазам. Упругие груди поднимались и опускались под ладонью герцога, когда он вытирал кружевным платком кровь, вытекавшую из раненого плеча Сабрины. Сняв с девушки сапоги и укрыв ее одеялом, Люсьен вышел из комнаты, позвал своего слугу Сандерса и спросил: - Что с другим разбойником? - Надежно заперт в погребе. Думаю, у него немного побаливает голова, а особенно челюсть. Слугам герцога и в самом деле стоило больших усилий скрутить Уилла. Поэтому челюсти и головы болели у них не меньше, чем у него. Но все же им удалось сообща одолеть великана и спустить его в винный погреб, предварительно связав по рукам и ногам. - Могу ли я чем-нибудь помочь вашему сиятельству? - осведомился Сандерс. Герцог ответил не сразу: - Видите ли, Сандерс, наш разбойник с большой дороги оказался женщиной. Глаза Сандерса расширились от удивления. Камарей сделал предостерегающий жест рукой: - Об этом никто не должен знать! Поняли? А сейчас принесите ко мне в спальню лекарства и бинты. Я буду там вместе с нашей гостьей. |
|
|