"Город солнца" - читать интересную книгу автора (Ливайн Дэвид)

ГЛАВА 29

Бер и Пол выскочили из машины, двигатель не заглушили. Пол держался на полшага сзади. Искореженный «катлас» лежал на крыше, из него капали разноцветные жидкости, колеса медленно вращались. Изуродованное и окровавленное тело Ригги наполовину вывалилось из окна, а рулевая колонка глубоко вошла в живот. Ветровое стекло вылетело. Судя по всему, Ригги не пристегнулся и выбил его головой. Вокруг начали останавливаться машины — водители выходили поглазеть на кровавое зрелище. Бер достал сотовый, набрал 911, вызвал «скорую» и назвал диспетчеру адрес. Ригги шевельнулся, открыл глаза и прищурился, пытаясь что-то разглядеть. Его правая рука потянулась к чему-то, лежащему на вырванной с корнем траве. Бер проследил за рукой взглядом. Пол первым увидел распятие, прикрепленное к четкам, которое от удара вылетело из машины. Он наклонился, схватил четки и сжал в кулаке, чтобы Ригги не мог до них дотянуться.

Было понятно, что он умирает, и Бер собирался с силами для того, что ему предстояло сделать. Он наклонился к окровавленному лицу.

— Ты отбирал детей через врачей, которые сидели в твоих центрах?

Ригги едва заметно кивнул.

— А как ты о них узнавал? — допытывался Бер.


«Плохо. Я умираю». Он чувствовал, что глубоко внутри у него все изорвано и изломано и жизненные силы постепенно покидают его. Мысли и слова потеряли связь. Ригги не мог даже пошевелить губами. Дотянуться бы до четок — тогда он попросит у Бога прощения. Он посмотрел на молчаливого, который перехватил их, и беззвучно пошевелил губами:

— Кто ты?

Ответа Ригги не дождался и засомневался, произнес ли он вообще эти слова.

По небу плыли легкие облака. Слабый ветерок шевелил травинки возле его лица. Ригги унесся мыслями к Рамону Понсетерре, к его прошлым и будущим заказам, которые он уже не сможет выполнить. Его несколько раз похлопали по щекам, и он начал приходить в себя.

— Когда они становились ненужными, ты их убивал? — Бер дыхнул ему в лицо запахом кофейной гущи.


Ригги еле дышал.

— Давай, для тебя все кончено. Колись, — требовал информацию Бер, хотя внутри у него все переворачивалось.

— Их нет, — прохрипел Ригги.

Почему-то Бер был уверен — Ригги не имел в виду, что они мертвы.

— Ты их где-то держишь, чтобы они были под рукой?

Ригги покачал головой и потратил драгоценное дыхание, чтобы сказать «нет».

Бер почувствовал отвращение и на мгновение засомневался, сможет ли сделать то, что должен. И все же схватил Ригги за горло:

— Хочешь, чтобы тебе было еще больнее?

Ригги, похоже, уже не ощущал боли, но сыщик надавил на трахею, сильно надавил. При этом Бер сомневался, что это что-то даст, кроме тягостных воспоминаний до конца жизни.

— Они стоили мне больше, чем вы сможете заплатить.

Услышав это, Бер и Пол в ужасе посмотрели друг на друга.

Тумблеры в голове сыщика защелкали, как колесики кодового замка, и наконец он понял:

— Ты их продавал…

Ригги моргнул. Его глаза больше не лгали. Это означало «да».

— На тебя работали Задира Минц и Тэд Форд, — размышлял Бер вслух. — Форд был водителем. Значит, ты их куда-то вывозил.

Ригги открыл рот, но не издал ни звука, и Бер сообразил, что надавил ему на горло слишком сильно. Он ослабил хватку.

— Ты их отправлял. Куда?

— На юг… в Мексику. — Глаза Ригги стали тускнеть, закатываться вверх.

Бер вздрогнул — вот так, зримо из тела уходит жизнь. И вдруг он вспомнил о маленьком деревянном брелоке, который ему дала стриптизерша, а ей его подарил Тэд Форд. Брелок лежал в ящике от инструментов, в котором он хранил все бумаги и те немногие улики, что удалось собрать.

Пол уже открывал ящик.

— Сьюдад-дель-Соль, — сказал он.

Ригги моргнул и задышал часто и тяжело.

Бер снова похлопал его по щекам, чтобы привести в чувство.

— Их увозили в Сьюдад-дель-Соль. Скажи «нет», если я ошибаюсь.

Ответа не последовало, слышалось только затрудненное хриплое дыхание. Бер с Полом переглянулись, понимая важность того, что услышали.

— Что ты с ним сделал, негодяй? — не выдержал Пол. — Где мой сын?

— Не знаю… — прохрипел Ригги.

— Где его тело? — орал Пол, потеряв контроль над собой.

— Я… я… бизнесмен, — выдохнул Ригги с вызовом. — Во… имя Отца… — Он затих.

Только ветер с тихим шелестом шевелил гибкие ветви деревьев высоко над ними. Пол посмотрел на Бера, на умирающего, на распятие и четки в своей дрожащей руке, бусинки которых от этого чуть слышно вибрировали. Он закрыл глаза, постоял так с минуту, затем открыл и с отвращением бросил четки в открытую ладонь Ригги.

Тот с облегчением смежил веки, как усталый старец, который хочет отдохнуть. Легкие Ригги издали странный вибрирующий звук, перепугавший Пола.

— Предсмертный хрип, — ответил Бер на немой вопрос в его широко раскрытых глазах.

Сыщик поднялся с колен и отошел от покойника на несколько метров. Пол сел на траву, понурив голову.

— Ты сидел в машине, — сказал ему Бер. Пол кивнул. — Ты не знаешь, как я попал в дом. Тумбакиса там не было.


Стали подъезжать полицейские машины. Офицеры полиции, увидев Бера и Пола, с полминуты вели с кем-то оживленный разговор по рации. Потом приехала «скорая». Из нее высыпали люди в белых халатах, и пока водитель доставал чемодан-укладку, фельдшер с бугристым лицом, по виду латинос, подскочил к Ригги.

— Эй, док, — крикнул он, проверив пульс и дыхание, — по нулям!

— Понял, — откликнулся тот, захлопывая чемодан. Затем подошел к трупу и начал заполнять разные бланки.

Полицейские вначале фотографировали место происшествия, а потом начали задавать полагающиеся в таких случаях вопросы. Наконец подъехал и серебристый «форд-краун-виктория».

Капитан Померой вышел из машины, мельком взглянул на место аварии и поманил пальцем Бера. Тот кивнул и подошел.

— Я думал, что после того как выгнал тебя из полиции, мы больше не встретимся, — начал Померой достаточно громко, чтобы слышали все стоявшие неподалеку полицейские. Фрэнк прикусил язык и молча проглотил оскорбление. — Садись, — указал капитан на свою машину, и Бер повиновался.

Сизо-серая велюровая обивка салона выглядела роскошно, но, к сожалению, ткань уже впитала запах одеколона Помероя. Со временем запах стал кислым, поэтому, сев в машину, Бер почти сразу ощутил головную боль. Он сидел и смотрел, как Померой осматривает место происшествия, как тело Ригги кладут в пластиковый мешок и грузят в труповозку. Затем капитан подошел к Полу, и у них состоялся короткий разговор. За последние несколько лет, что Фрэнк не видел капитана, тот поправился. На подбородке появился жирок, и через несколько лет у капитана будет двойной подбородок. Под глазами темные круги. Глядя на своего бывшего начальника, Бер понимал, что он и сам изменился за эти годы. И если у капитана по-прежнему был цепкий взгляд-ястреба, сходство с которым ему придавал еще и хрящеватый нос, то себя сыщик записал в неудачники. В свое время Бер был перспективным молодым полицейским. Его ожидала блестящая карьера. Но затем все пошло наперекосяк. Неудачный партнер, плохое политическое чутье, пьянство, а затем смерть Тима, разрушенная семейная жизнь и опять пьянство. Каждое отдельно взятое обстоятельство еще можно было бы списать на невезение, но в целом становилось понятно, что скорее всего это цепочка случайностей или судьба.

Померой сел в машину, захлопнув за собой дверь. Запах одеколона усилился. Капитан был настроен очень серьезно.

— Ну что, опять за старое? Что ты здесь делаешь? И что, черт возьми, произошло?

— Это мой клиент… — показал сыщик на Пола.

— Я его знаю.

— Я работал по делу о пропаже его сына. Вышел на Ригги, покойного.

Померой поморщился.

— Я хотел с ним поговорить, кое-что выяснить, затем передать эту информацию в полицию. Я ждал у него дома, и тут он…

— Это правда? — прервал его Померой.

Бер подумал, что, пожалуй, самое время кое-что выложить. Все равно ведь узнают позже, и тогда неприятностей не оберешься.

— Дверь была открыта.

— Хм, а клиент был с тобой?

— Он сидел в машине. Потом этот парень попытался улизнуть, мы за ним, вот он и налетел на бордюр.

— Вот сукин сын. А почему ты не пришел ко мне с самого начала?

— Информация была непроверенной.

— А сейчас? Выкладывай.

— Он присматривал детей, которые ходили к врачам в его торговых центрах. Его люди нужных детей похищали, а потом продавали.

— Продавали?! Боже мой!

— Да. У меня есть основания полагать, что одним из похищенных был сын моего клиента. В моей машине папка с документами. Записи Ригги.

— Как ты?.. — начал Померой. — Нет, не говори. И сколько было детей?

— За последние несколько лет примерно семь в этом районе, в радиусе сорока километров. Все мальчики одного возраста. Думаю, что раньше похищений было еще больше.

Лицо Помероя посерело.

— Вот черт! Это ведь пахнет большим дополнительным расследованием. Мне нужны все факты, на бумаге.

Бер кивнул:

— Для этого потребуется время.

— А почему ты не раскололся, когда я присылал к тебе своих парней?

— У меня тогда ничего не было. — Бер старался говорить убедительно.

Капитан потер лицо — как показалось Беру, чтобы получше втереть вонючий лосьон после бритья.

— До меня тут дошли слухи. Похоже, это ты серьезно поговорил с одним заключенным из окружной тюрьмы. Он уже мертв.

Бер знал, что Померой следит за его реакцией, и постарался оставаться невозмутимым, демонстрируя только вполне естественное восхищение тем, как быстра на расправу тюремная публика.

— Я ничего об этом…

— Не надо. Этого заключенного зарезали. Черт с ним. Ты что-нибудь еще знаешь?

— Ничего.

— Где дети? Что с ними?

— Я не знаю, капитан.

Это была большая ложь — Бер готовился выдать ее еще тогда, когда машина Ригги взлетела и врезалась в дерево.

Если он расскажет о Мексике, полицейское управление свяжется с тамошними властями, обязательно произойдет утечка информации, и проблема, которую они с Полом решали так долго, останется нерешенной.

Бер смотрел, как Померой тусует в голове самые разные вопросы — находит ответы на одни и понимает, что нет ответов на другие. На место происшествия тем временем приехал эвакуатор, и водитель начал закреплять тросы на задней оси разбитой машины Ригги.

— Ты всегда был неудачником, но честным, даже слишком, — сказал Померой, как бы размышляя вслух, но при этом так, чтобы Бер слышал. Этим приемом владеют все хорошие руководители. — Кроме этой дымящейся кучи у тебя есть еще что-нибудь?

Бер весь подобрался. Он понимал, что если сейчас убедительно ответит на этот вопрос, Померой оставит его в покое и займется бумажной работой, которой нет ни конца ни края. Если же это ему не удастся, то ближайшие несколько недель Фрэнку предстоит провести в родном полицейском участке, отвечая в присутствии адвоката на самые разные вопросы.

— Ответ отрицательный.

Капитан кивнул, что означало — Бер свободен. Между ними установлено временное перемирие.

— Я уже говорил, что все это должно быть на бумаге?

— Да.

— И не пропадай никуда, чтобы в любое время тебя можно было найти, — добавил Померой.

— Хорошо.

Сыщик вышел из машины и, перед тем как захлопнуть дверь, услышал:

— Конечно, было бы лучше его арестовать, но теперь с этим сукиным сыном покончено раз и навсегда. И это результат, Фрэнк! — Померой кивнул в знак одобрения.

— Компьютер-то можно забрать? — спросил Бер.

Капитан рванул с места, не удостоив его ответом.