"Фиона Макинтош. Судьба ("Троица" #3) " - читать интересную книгу автора - Значит, Гарт? Я прикажу его повесить, когда все это закончится! -
прошипела она. - Тихо! - предупредила Хела. - Мы вышли из башни только благодаря ему. Он специально подменился, только чтобы сегодня стоять у тех дверей. У него нет высокого звания, нет денег, и он всего добился только своими силами. Ему приходилось много раз драться с другими стражниками. Гарт не знает страха - он слишком молод. Для него важны только женщины. Он любит чувствовать женское тело рядом со своим... Сэйрел не ответила. Она почувствовала себя глупо из-за своего высокомерия. Девочка поняла, как рисковала Хела, которая давала взятки страже собственным телом, чтобы украдкой вывести ее из дворца. Несомненно, служанка готова пожертвовать собственной жизнью, чтобы защитить жизнь королевы. Девушка молчала. Вскоре после того, как они покинули территорию дворца, Хела остановилась и огляделась. Потом она приложила руки к губам рупором и издала звук, напоминающий крик совы. Ей ответили точно также, и вскоре перед женщинами появилась темная тень - еще один мужчина. - Мы должны следовать за ним, Сэйрел. Доверяй мне и делай то, что я говорю. Они подошли к мужчине. - Кто он? - прошептала Сэйрел. - Определенно, не друг, но ему можно доверять, пока я не отдала кошелек. - Мы в безопасности? - Насколько это вообще возможно. А теперь молчи, - предупредила Он и бровью не повел. - Где деньги? - хрипло проговорил мужчина. Сэйрел ничего не могла прочитать по его лицу. - Сейчас отдам половину, как и договаривались, - твердо заявила Хела, опустила руку в карман, достала кошелек и протянула мужчине. Он его взял. - Следуйте за мной, - велел он и повел их вниз по склону горы. Его совершенно не волновало, подвернут они ноги или нет. Этот человек прекрасно знал местность и широкими шагами шел вперед. Женщины пытались не отставать. - Без покрывал на голове было бы легче. А то из-за вуали плохо видно, - высказала Сэйрел очевидное. - Нельзя показывать твое лицо, пока я не посчитаю это безопасным. Хела удивилась, услышав смех Сэйрел. - Хела, кипреанцы меня едва ли узнают. В последний раз я приезжала в столицу два года назад, еще ребенком, а на этот раз ты сама проследила, чтобы никто не стал свидетелем моего прибытия. - Все правильно. Но я все равно за то, чтобы соблюдать все возможные меры предосторожности, - объявила служанка тоном, который запрещал продолжение пререканий. Человек, имени которого они не знали, не разговаривая с женщинами, привел их к телеге с впряженной лошадью. Он даже не помог им забраться в повозку. Не произнося ни слова, незнакомец довез королеву Кипреса и ее смелую служанку до причалов, осторожно объезжая центр города. Даже если он и знал о разворачивающихся там диких сценах, то не делился слухами. Хела просто радовалась, что дворец остался далеко позади, и самые опасные моменты |
|
|