"Сьюзан Маклеод. Сладкий запах крови ("Разрушители чар" #1)" - читать интересную книгу автора

сплела пальцы, но на меня так и не посмотрела.
Я присела на корточки и заглянула ей в лицо:
- Рада была помочь, Агги. - И, различив в карих глазах домовой страх,
добавила: - Холли пойдет на поправку.
Я потрепала Агги по плечу, но та вздрогнула. Похоже, она не за Холли
боится, а меня испугалась.
Тьфу! Покажи свои магические силы - и тебе напомнят твое место в
иерархии волшебного народа.
- Финн, я подожду тебя на улице, - сказала я напарнику, который
раскладывал перед управляющим документы на подпись.
На улице было так жарко, что от накаленного тротуара исходил жар. Я
щурилась в синее небо, а солнечные лучи изгоняли из меня кондиционированный
ресторанный холод. Внутри меня беспокойно бродила магия - кипела в крови,
покалывала пальцы. Покопавшись в сумочке, я вытащила три лакричные конфетки,
горстью запихнула в рот и принялась усердно жевать. Организму в таких
случаях остро необходимо сладкое, потому что магия резко понижает сахар в
крови, - он ведь помогает с ней справляться. Усилием воли я заставила себя
успокоиться.
У меня над головой мерно шуршали листвой высаженные вдоль тротуара
деревья. Наконец из кафетерия вышел Финн.
- Напомни при случае, чтобы я больше никогда не брался распутывать чары
домовых, - со смешком попросил он.
- Так ты их и не распутал вроде бы, - поддела его я, однако без особого
яда. - Заказ был мой, всю работу проделала я, а ты так - для смеху
присоединился, поразвлечься захотел.
Финн резко преградил мне дорогу, так что волей-неволей пришлось
взглянуть ему в лицо.
- Не поразвлечься, Джен. - Он медленно, едва касаясь, провел пальцем по
моей щеке. - Хотел поближе с тобой познакомиться.
Чтобы не смотреть ему в глаза, я уставилась куда-то в ключицы. Еще того
не легче - просто слюнки потекли, так остро захотелось приложиться губами к
этой загорелой коже, под которой бьется пульс. Зар-раза! Желание
усиливается, от него все труднее отвертеться. Почему - я не знала, но это не
главная закавыка. Отступив, я подняла руки:
- Я не кусаюсь, Финн.
Сказав это, я внутренне обмерла. Вот вам и оговорочка по Фрейду.
- Кстати, об укусах, как много интересного ты рассказала той малютке.
- А что именно?
- Про то, какой мы, волшебный народ, деликатес для вампиров. - Глаза
Финна загорелись. - Хотел бы я знать, какова на вкус ты?
- Я тебе уже говорила, нечего клинья подбивать.
- Да-да, помню. - Его глаза задумчиво перебежали с моего лица на
волосы. - Может, ты апельсиновая?
- Фу-у, как банально, - фыркнула я, - раз рыжая, так сразу апельсин.
Финн пошел рядом, приноравливая свой шаг к моему.
- Ты права, права, апельсины - это так пошло и обыденно. Ну, вторая
попытка... Может, финики? Или фиги? Какой фрукт считается особо
сексуальным? - Он тряхнул белокурой шевелюрой, обнял меня за талию и
заставил остановиться. - О, придумал: сладкий экзотический фрукт в крепкой
жесткой кожуре: плод страсти называется, он же маракуйя.