"Сьюзан Маклеод. Сладкий запах крови ("Разрушители чар" #1)" - читать интересную книгу авторасплела пальцы, но на меня так и не посмотрела.
Я присела на корточки и заглянула ей в лицо: - Рада была помочь, Агги. - И, различив в карих глазах домовой страх, добавила: - Холли пойдет на поправку. Я потрепала Агги по плечу, но та вздрогнула. Похоже, она не за Холли боится, а меня испугалась. Тьфу! Покажи свои магические силы - и тебе напомнят твое место в иерархии волшебного народа. - Финн, я подожду тебя на улице, - сказала я напарнику, который раскладывал перед управляющим документы на подпись. На улице было так жарко, что от накаленного тротуара исходил жар. Я щурилась в синее небо, а солнечные лучи изгоняли из меня кондиционированный ресторанный холод. Внутри меня беспокойно бродила магия - кипела в крови, покалывала пальцы. Покопавшись в сумочке, я вытащила три лакричные конфетки, горстью запихнула в рот и принялась усердно жевать. Организму в таких случаях остро необходимо сладкое, потому что магия резко понижает сахар в крови, - он ведь помогает с ней справляться. Усилием воли я заставила себя успокоиться. У меня над головой мерно шуршали листвой высаженные вдоль тротуара деревья. Наконец из кафетерия вышел Финн. - Напомни при случае, чтобы я больше никогда не брался распутывать чары домовых, - со смешком попросил он. - Так ты их и не распутал вроде бы, - поддела его я, однако без особого яда. - Заказ был мой, всю работу проделала я, а ты так - для смеху присоединился, поразвлечься захотел. взглянуть ему в лицо. - Не поразвлечься, Джен. - Он медленно, едва касаясь, провел пальцем по моей щеке. - Хотел поближе с тобой познакомиться. Чтобы не смотреть ему в глаза, я уставилась куда-то в ключицы. Еще того не легче - просто слюнки потекли, так остро захотелось приложиться губами к этой загорелой коже, под которой бьется пульс. Зар-раза! Желание усиливается, от него все труднее отвертеться. Почему - я не знала, но это не главная закавыка. Отступив, я подняла руки: - Я не кусаюсь, Финн. Сказав это, я внутренне обмерла. Вот вам и оговорочка по Фрейду. - Кстати, об укусах, как много интересного ты рассказала той малютке. - А что именно? - Про то, какой мы, волшебный народ, деликатес для вампиров. - Глаза Финна загорелись. - Хотел бы я знать, какова на вкус ты? - Я тебе уже говорила, нечего клинья подбивать. - Да-да, помню. - Его глаза задумчиво перебежали с моего лица на волосы. - Может, ты апельсиновая? - Фу-у, как банально, - фыркнула я, - раз рыжая, так сразу апельсин. Финн пошел рядом, приноравливая свой шаг к моему. - Ты права, права, апельсины - это так пошло и обыденно. Ну, вторая попытка... Может, финики? Или фиги? Какой фрукт считается особо сексуальным? - Он тряхнул белокурой шевелюрой, обнял меня за талию и заставил остановиться. - О, придумал: сладкий экзотический фрукт в крепкой жесткой кожуре: плод страсти называется, он же маракуйя. |
|
|