"Бернард Маламуд. Рассказы [H]" - читать интересную книгу автора

Убить тебя надо за твое шпионство.
Лео отвернулся и посмотрел из маленького кухонного окна в темный
двор-колодец. Лицо у него горело, ему было тошно.
Гарри пробежал письмо глазами и разорвал. Потом разорвал конверт с
надписью "Лично".
Еще раз так сделаешь, не удивляйся, если я тебя убью. Мне надоело
шпионство.
Гарри, как ты разговариваешь с отцом?
Он вышел из дому.
Лео отправился в комнату сына и стал ее осматривать. Заглянул в ящики
комода, не нашел ничего необычного. На письменном столе у окна лежал листок.
Там было написано рукой Гарри: Дорогая Эдита, шла бы ты. Еще одно дурацкое
письмо напишешь - убью.
Отец взял пальто и шляпу и спустился на улицу. Сперва он бежал рысцой,
потом перешел на шаг и наконец увидел Гарри на другой стороне улицы. Он
двинулся следом, приотстав на полквартала.
За Гарри он вышел на Кони-Айленд авеню и успел увидеть, как сын садится
в троллейбус до Кони-Айленда. Ему пришлось ждать следующего. Он хотел
остановить такси и ехать за троллейбусом, но такси не было. Следующий
троллейбус пришел через пятнадцать минут, и Лео доехал до Кони-Айленда.
Стоял февраль, на Кони-Айленде было сыро, холодно и пусто. По Серф авеню шло
мало машин, и пешеходов на улицах было мало. Запахло снегом. Лео шел по
променаду сквозь снежные заряды и искал глазами сына. Серые пасмурные пляжи
были безлюдны. Сосисочные киоски, тиры, купальни заперты наглухо. Серый
океан колыхался, как расплавленный свинец, и застывал на глазах. Ветер
задувал с воды, пробирался в одежду, и Лео ежился на ходу. Ветер крыл белым
свинцовые волны, и вялый прибой валился с тихим ревом на пустые пляжи.
На ветру он дошел почти до западной оконечности бывшего острова и, не
найдя сына, повернул назад. По дороге к Брайтон-Бичу он увидел человека,
стоящего в пене прибоя. Лео сбежал по ступенькам с набережной на рифленый
песок. Человек этот был Гарри, он стоял по щиколотку в воде, и океан ревел
перед ним.
Лео побежал к сыну. Гарри, это было ошибкой, я виноват, прости, что я
открыл твое письмо.
Гарри не пошевелился. Он стоял в воде, не отрываясь глядел на свинцовые
волны.
Гарри, мне страшно. Скажи, что с тобой происходит.
Сын мой, смилуйся надо мной.
Мне страшен мир, подумал Гарри. Мир страшит меня.
Он ничего не сказал.
Ветер сорвал с, отца шляпу и покатил по пляжу. Казалось, что ее унесет
под волны, но ветер погнал ее к набережной, катя, как колесо, по мокрому
песку. Лео гнался за шляпой. Погнался в одну сторону, потом в другую, потом
к воде. Ветер прикатил шляпу к его ногам, и Лео поймал ее. Он плакал.
Задыхаясь, он вытер глаза ледяными пальцами и вернулся к сыну, стоявшему в
воде.
Он одинокий. Такой уж он человек. Всегда будет одиноким.
Мой сын сделал себя одиноким человеком.
Гарри, что я могу тебе сказать? Одно могу сказать: кто сказал, что
жизнь легка? С каких это пор? Для меня она была не легка, и для тебя тоже.