"Бернард Маламуд. Рассказы [H]" - читать интересную книгу автора

тревожишься.
Вот и стою в передней.
Гарри, не тревожься так из-за войны.
Пожалуйста, не учи меня, из-за чего тревожиться, из-за чего не
тревожиться.
Гарри, твой отец тебя любит. Когда ты был маленьким и я приходил с
работы, ты всегда подбегал ко мне. Я брал тебя на руки и поднимал к потолку.
Ты любил дотянуться до потолка ручкой.
Я больше не желаю об этом слышать. Хотя бы от этого меня избавь. Не
желаю слышать, как я был маленьким.
Гарри, мы живем как чужие. Я просто подумал, что помню лучшие времена.
Помню, мы не боялись показать, что любим друг друга.
Он не отвечает.
Давай я сделаю тебе яичницу.
Избавь ты меня от яичницы.
А чего ты хочешь?
Он надел пальто. Снял шляпу с вешалки и спустился на улицу.
Гарри в длинном пальто и коричневой шляпе со складкой на тулье шагал по
Оушн Паркуэй. Отец шел следом, и Гарри кипел от ярости.
Он быстро шагал по широкой улице. Прежде вдоль тротуара, где проложена
велосипедная дорожка из бетона, была дорожка для верховой езды. И деревьев
было меньше, их сучья рассекали пасмурное небо. На углу авеню X, где уже
чувствуется близость Кони-Айленда, Гарри перешел улицу и повернул к дому. Он
сделал вид, что не заметил, как пересек улицу отец, но был в бешенстве. Отец
пересек улицу и двигался следом. Подойдя к дому, он решил, что сын, наверно,
уже наверху. Закрылся у себя в комнате. И занялся чем-то, чем он там
занимается.
Лео вынул ключ и открыл почтовый ящик. В нем оказалось три письма.
Посмотрел, нет ли среди них случайно письма ему от сына. Дорогой папа,
позволь тебе все объяснить. Я веду себя так потому... Письма от сына не
было. Одно из Благотворительного общества почтовых служащих - его он сунул в
карман. Другие два - сыну. Одно из призывной комиссии. Он понес его сыну,
постучался в комнату, подождал.
Пришлось еще подождать.
На ворчание сына он ответил: тебе письмо из призывной комиссии. Он
нажал на ручку и вошел в комнату. Сын лежал на кровати с закрытыми глазами.
Оставь на столе. Гарри, хочешь, я открою?
Нет, не хочу. Оставь на столе. Я знаю, о чем оно. Ты туда еще раз
писал? Это мое дело.
Отец оставил письмо на столе.
Второе письмо сыну он унес на кухню, затворил дверь и вскипятил в
кастрюле воду. Он решил, что быстренько прочтет его, заклеит аккуратно, а
потом спустится и сунет в ящик. Жена, возвращаясь от дочери, вынет письмо и
отдаст Гарри.
Отец читал письмо. Это было короткое письмо от девушки.
Она писала, что Гарри взял у нее две книги полгода назад, а она ими
дорожит и поэтому просит вернуть их почтой.
Может ли он сделать это поскорее, чтобы ей не писать еще раз?
Когда отец читал письмо девушки, в кухню вошел Гарри, увидел его
ошарашенное и виноватое лицо и выхватил письмо.