"Дорин Оуэнс Малек. Жемчужина гарема " - читать интересную книгу автора

- Чтобы обитательницы гарема были в безопасности, слуги-мужчины не
могут с ними совокупиться.
- Все в их жизни подчинено интересам султана. Абсолютно все.
Сара вздрогнула.
- Не знаю... Ты описал мне очень жестокий мир. Не уверена, что мне
следует с ним знакомиться.
- Ну, посмотрим, что в тебе возьмет верх: любопытство или страх. -
Джеймс уселся поудобнее, сложив руки на животе и рассматривая Сару с легкой
улыбкой. - Думаю, что все-таки победит любопытство.
В дверях появилась Беатрис:
- Идите в дом. В сумерках больше москитов - нас съедят заживо.
Сара с Джеймсом послушно встали, повинуясь приглашению Беатрис.
Спустя неделю Сара с Джеймсом выглядывали из окон кареты, кашляя от
облака пыли, поднятого колесами на крутом склоне дороги, ведущей к дворцу
султана - Топкапи. Огромный и сверкающий белизной дворец, с многочисленными
пристройками и уходящими к небу минаретами, сверкал в лучах солнца. Внизу
поблескивала гладь моря. Дорога оказалась очень оживленной: по ней шли люди,
работавшие в Топкапи, в том числе и евнухи в широких рубахах и черных
жилетках, расшитых золотом, и хлопковых шароварах с красными кушаками. Сара,
поправила соломенную шляпку, разгладила воротничок коричневого летнего
платья, потом наклонилась смахнуть пыль с юбки - только для того, чтобы
чем-то занять себя и умерить волнение.
- Перестань возиться, ты прекрасно выглядишь, - успокоил ее Джеймс.
Подняв глаза, Сара увидела перед собой массивные ворота, по обеим
сторонам которых стояли стражники с угрожающе сверкавшими на солнце
алебардами. У закрытых ворот возвышался громадный чернокожий человек в
роскошном полосатом шелковом кафтане, перевязанном в талии золотым парчовым
кушаком, и с низко надвинутой на лоб повязкой из того же материала. Он
стоял, скрестив руки на груди, уверенно расставив ноги в черных сапогах.
- Вот и хислар, - сказал Джеймс. - Полагаю, он дожидается тебя.
Сара посмотрела на ворота, на стражников, и ей вдруг показалось, что
она войдет сейчас в какой-то запретный город. Девушка встревожено взглянула
на Джеймса.
- Ты вовсе не обязана идти, - пояснил Джеймс, правильно истолковав
выражение ее лица. - Я просто скажу хислару, что ты передумала и мы вернемся
домой.
Сара расправила плечи и села прямее: она сама приняла решение работать
в гареме, и если в последнюю минуту передумает, то поставит Джеймса в
неловкое положение перед султаном.
- Нет, Джеймс, все будет нормально. Мне бы хотелось, чтобы ты проводил
меня до ворот.
Они вышли из кареты и направились к входу во дворец. Сара все время
чувствовала на себе взгляд хислара, внимательный, заинтересованный, и от
этого испытывала еще большую неловкость.
- Ты не объяснил ему, по какому поводу я приехала в гарем? - резко
спросила Сара.
- Успокойся, - отозвался Джеймс. - Если бы ты предназначалась для
услаждения султана, он тебя раздел бы и осмотрел, как это делает врач,
проверяя, подойдешь ли ты. Давай я еще раз напомню ему, что тебя должны
вернуть в мой дом в городе, как только ты об этом попросишь.