"Дорин Оуэнс Малек. Жемчужина гарема " - читать интересную книгу автора

Сара кивнула.
Джеймс, запинаясь, поговорил с хисларом по-турецки, а потом повернулся
к Саре и поцеловал ее в щеку.
- До свидания, милочка, - сказал он. - Развлекайся. Надеюсь увидеть
тебя через несколько недель.
- До свидания, Джеймс, - откликнулась Сара, сжимая в руке ковровый
саквояж со своими пожитками.
Хислар протянул руку, и после секундного колебания Сара отдала ему свою
сумку. В ту же секунду ворота за ними закрылись, и карета Джеймса,
развернувшись, начала спускаться вниз по дороге. Посмотрев вслед уезжающему
Джеймсу, Сара прошла следом за хисларом в двери Каретного дома.
За воротами оказался другой мир. Всюду сновали люди - казалось, у
каждого имелось какое-то срочное дело. Сара и хислар миновали несколько
постов охраны, затем помещения, где жили стражники и евнухи, и подошли к
широкому мощенному камнем двору. Здесь тоже суетились слуги, подметали двор,
носили воду, выполняя свои обязанности с рабским послушанием и поспешностью.
Мимо промаршировал отряд стражников в ярко-синих мундирах с золотыми
пуговицами и в красных фесках, напоминавших цветочные горшки.
Сара с любопытством глазела по сторонам. От внутреннего двора во все
направления расходилось множество коридоров. Позже Сара узнала, что один из
них вел к главным воротам, другой - к школе для юных принцев, третий - в
больницу, четвертый - к кухням, и так далее. Сара почувствовала себя
совершенно потерянной в этом странном мире, к тому же была страшно смущена
тем, что оказалась в центре внимания, притягивая взгляды и слыша негромкие
комментарии. Вскоре перед ними возникла причудливая арка, выложенная
ярко-синей керамической плиткой, под которой находились украшенные
причудливой чеканкой и усеянные разноцветными камнями бронзовые двери с
позолоченными ручками. По обе стороны от двери стояли большие клетки с
многоцветными громкоголосыми, попугаями. Вспугнув их, два стражника шагнули
вперед и по знаку хислара открыли двери.
Это и был гарем. Открывшееся перед Сарой зрелище совершенно поразило
ее. Она никогда не видела такого скопления очаровательных молодых женщин в
роскошных струящихся полупрозрачных одеждах. Женщины полулежали на подушках,
сидели на бортике мраморного бассейна, занимавшего середину еще одного
внутреннего дворика, стояли, прислонившись к окружавшим дворик колоннам и на
балконах второго этажа, куда выходили их апартаменты... Одни были обнажены
до пояса, и у них между грудей свисали тяжелые золотые цепи. Другие были
одеты в традиционный костюм турчанок - облегающие длинные платья,
застегнутые впереди на множество пуговиц, третьи - в шальварах, подхваченных
под коленом, и маленьких жилетках. С непокрытыми головами, с причудливо
переплетенными косами и в головных уборах. На большинстве обитательниц
гарема было множество роскошных драгоценностей. Квартет музыкантов с
завязанными глазами в углу дворика играл на струнных инструментах, и звуки
музыки гармонировали с тихим плеском фонтана. По дворику бегали кошки,
собаки и даже обезьянка. Низкие столики, стоявшие на восточных коврах, были
завалены фруктами и лакомствами. Сара увидела, как обезьянка, стащив с
одного столика яблоко, тут же умчалась куда-то, чтобы съесть его.
Хислар остановился у боковой лестницы и оглянулся на Сару, та поспешно
догнала его. Она ощущала на себе любопытные взгляды и слышала шум голосов
все время, пока они с черным евнухом поднимались к апартаментам в дальнем