"Дорин Оуэнс Малек. Жемчужина гарема " - читать интересную книгу автораполучить послушную подстилку? Вам следовало бы получше изучить товар, прежде
чем платить. Кобылка кусается. - Любую кобылку можно укротить, - спокойно ответил он. - Даже самые дикие и норовистые со временем понимают, что в руках господина их ждет наслаждение. - Вы будете разочарованы, - монотонно проговорила Сара. - Я не буду разочарован, - уверенно возразил он. - Это только начало. - В этой сделке выиграл султан Хаммид, - уколола его Сара. - Он получил вашу семейную реликвию и деньги, а вы туфту вместо куртизанки. - Что такое "туфта"? - спросил он. - Подделка. Плохая вещь. - О, но ты станешь очень хорошей. - Так вы действительно собираетесь меня принудить. - Принуждения не понадобится. - Взяв ее за подбородок, он повернул ее лицо к свету. - Ты сама будешь умолять меня, чтобы я овладел тобой, користа. А потом - чтобы я не останавливался. - Никогда, - сквозь зубы процедила Сара, вырываясь. - Поверьте, напрасный труд. Лучше отпустите меня. - Что, вернуть к султану? - насмешливо спросил он. - Да, он позаботится, чтобы меня отпустили к кузену. Может, даже вернет вам то, что вы за меня заплатили, - с надеждой сказала она. Халид покачал толовой: - Дело не в цене. Султан Хаммид не понял, что я торговался только для вида, я играл. За тебя я отдал бы все, чего бы он ни попросил. Потрясенная Сара молчала. В отчаянии девушка поняла, что этот человек Вулкотт. Халид вдруг хлопнул в ладоши, и мгновенно появились евнухи. - Что происходит? - спросила Сара, испуганно оглядываясь. "Что теперь он задумал?" - мелькнуло в ее голове. - Они отведут тебя в твои комнаты в гареме, - ответил Халид, отворачиваясь от нее. Не успела Сара что-либо сказать в ответ, как ее вывели в мощенный плитками коридор. Халид прислушался к затихающим в отдалении шагам, а потом подошел к столу и налил себе чашку густого турецкого кофе. Его отец по этому случаю вызвал бы слугу, но Халид был другим, и в этом заключались его проблемы. Его жизнь была ненадежным мостом между Востоком и Западом, как древний Константинополь, и на обеих сторонах он чувствовал себя чужим. Передумав пить кофе, он отодвинул чашку и потянулся к графину с ракией. Налив полрюмки прозрачной жидкости и добавив в нее воды, он осушил рюмку одним глотком, глубоко вздохнул, чувствуя, как огонь растекается по внутренностям. Да, все плохо обернулось. Американка ненавидит его. Что ж, этого и следовало ожидать. Всем известно, как независимы эти американцы и их женщины. Он предвидел такое, когда впервые увидел ее в султанском гареме и узнал, кто она. Халид налил еще немного обжигающего напитка и стал задумчиво покачивать рюмку. Конечно, завоевать огненную женщину непросто. Но Сара стоит того, чтобы за нее бороться, и между ними вспыхнет пламя страсти. Ему хотелось, чтобы Сара пришла к нему добровольно. В принуждении женщины нет победы - |
|
|