"Дорин Оуэнс Малек. Жемчужина гарема " - читать интересную книгу авторапояснил Саре: - Его доставляют со снежников горы Олимп, но дорога длинная и
трудная, так что лед - большая редкость и стоит дорого. - Но он хоть немного помогает переносить эту жару. Никак не могу привыкнуть к здешнему климату, милочка, - пожаловалась Саре Беатрис. Ее веснушчатое лицо раскраснелось. - Уверена, что тебе тоже нелегко переносить жару. - Право, после двадцати морозных зим Новой Англии здешний климат мне кажется благодатным и нравится, - отозвалась Сара. - Пока я ехала из Парижа на Восточном экспрессе, успела привыкнуть к жаре. - По-моему, Сара уже влюбилась в Восток, Беа. И не сбивай нас с главной темы разговора, - заметил Джеймс. - Мы обсуждали гарем султана Хаммида. - Я не обсуждала, - мрачно ответила Беатрис, обмахиваясь веером. - А что, он не единственный? - спросила Сара. - О да. Каждый правитель области, принц или паша, имеет гарем, но у султана Абдулы Хаммида он самый большой. Его называют Большим Сералем, и, говорят, женщины в нем прекраснее всех в мире. Агенты Хаммида постоянно толкутся на египетских работорговых рынках и часто бывают у пиратов-берберов, чтобы купить для своего господина самых лакомых дам. Беатрис не нравился возникший разговор, она была раздражена тем, какой интерес проявила Сара к гаремам. - А где расположен сераль? - спросила Сара. - В самой глубине дворца Хаммида, Топкапи, построенного на перешейке между Мраморным морем и бухтой "Золотой Рог". - Какие дивные названия! - воскликнула Сара. - Турецкий язык необычайно выразителен, - заметил Джеймс. - Да, дорогая. Я это знаю. Но, к сожалению, не могу торговать импортными коврами, не выезжая из Бостона, - резко бросил Джеймс, возвращая на стол свой запотевший бокал. - Ты могла бы постараться отнестись к нашему пребыванию здесь не как к мучительному испытанию. - Но здесь так жарко, - пробормотала Беатрис. Она поправила платье, поморщившись, когда китовый ус корсета защемил ей тело. - Значит, султан - главный правитель Оттоманской империи? - продолжала интересоваться Сара. Джеймс кивнул. - Он - падишах, или "король-паша", а все младшие паши хоть и правят собственными областями, но считаются его подданными. Падишах правит железной рукой - он абсолютный монарх. Идти ему наперекор - значит, идти на смерть. - Люди, живущие здесь, не имеют никаких прав, не то что у нас на Западе, - вставила Беатрис. - Как это страшно. - Но как султан может спать с таким количеством женщин в гареме? - спросила Сара, широко раскрыв свои голубые глаза. Джеймс расхохотался. - Вот что тебя больше всего интересует! Все очень просто. Он спит каждый раз с одной. У султана есть возлюбленные и кадин - жены, обычно их у него четыре. Эти женщины могут принадлежать ему в любой момент. Их жизнь состоит главным образом из ожидания. Они всегда должны быть готовы ублажать и развлекать султана. - Отвратительный обычай, - пробормотала Беатрис. - И они никогда не покидают гарем? - спросила Сара. |
|
|