"Дорин Оуэнс Малек. Жемчужина гарема " - читать интересную книгу автора

пояснил Саре: - Его доставляют со снежников горы Олимп, но дорога длинная и
трудная, так что лед - большая редкость и стоит дорого.
- Но он хоть немного помогает переносить эту жару. Никак не могу
привыкнуть к здешнему климату, милочка, - пожаловалась Саре Беатрис. Ее
веснушчатое лицо раскраснелось. - Уверена, что тебе тоже нелегко переносить
жару.
- Право, после двадцати морозных зим Новой Англии здешний климат мне
кажется благодатным и нравится, - отозвалась Сара. - Пока я ехала из Парижа
на Восточном экспрессе, успела привыкнуть к жаре.
- По-моему, Сара уже влюбилась в Восток, Беа. И не сбивай нас с главной
темы разговора, - заметил Джеймс. - Мы обсуждали гарем султана Хаммида.
- Я не обсуждала, - мрачно ответила Беатрис, обмахиваясь веером.
- А что, он не единственный? - спросила Сара.
- О да. Каждый правитель области, принц или паша, имеет гарем, но у
султана Абдулы Хаммида он самый большой. Его называют Большим Сералем, и,
говорят, женщины в нем прекраснее всех в мире. Агенты Хаммида постоянно
толкутся на египетских работорговых рынках и часто бывают у
пиратов-берберов, чтобы купить для своего господина самых лакомых дам.
Беатрис не нравился возникший разговор, она была раздражена тем, какой
интерес проявила Сара к гаремам.
- А где расположен сераль? - спросила Сара.
- В самой глубине дворца Хаммида, Топкапи, построенного на перешейке
между Мраморным морем и бухтой "Золотой Рог".
- Какие дивные названия! - воскликнула Сара.
- Турецкий язык необычайно выразителен, - заметил Джеймс.
- Я предпочитаю английский, - заметила Беатрис.
- Да, дорогая. Я это знаю. Но, к сожалению, не могу торговать
импортными коврами, не выезжая из Бостона, - резко бросил Джеймс, возвращая
на стол свой запотевший бокал. - Ты могла бы постараться отнестись к нашему
пребыванию здесь не как к мучительному испытанию.
- Но здесь так жарко, - пробормотала Беатрис. Она поправила платье,
поморщившись, когда китовый ус корсета защемил ей тело.
- Значит, султан - главный правитель Оттоманской империи? - продолжала
интересоваться Сара.
Джеймс кивнул.
- Он - падишах, или "король-паша", а все младшие паши хоть и правят
собственными областями, но считаются его подданными. Падишах правит железной
рукой - он абсолютный монарх. Идти ему наперекор - значит, идти на смерть.
- Люди, живущие здесь, не имеют никаких прав, не то что у нас на
Западе, - вставила Беатрис. - Как это страшно.
- Но как султан может спать с таким количеством женщин в гареме? -
спросила Сара, широко раскрыв свои голубые глаза.
Джеймс расхохотался.
- Вот что тебя больше всего интересует! Все очень просто. Он спит
каждый раз с одной. У султана есть возлюбленные и кадин - жены, обычно их у
него четыре. Эти женщины могут принадлежать ему в любой момент. Их жизнь
состоит главным образом из ожидания. Они всегда должны быть готовы ублажать
и развлекать султана.
- Отвратительный обычай, - пробормотала Беатрис.
- И они никогда не покидают гарем? - спросила Сара.