"Лео Малле. Тайны одного Парижского бульвара ("Нестор Бюрма") " - читать интересную книгу автора

костюм. Своей старомодной элегантностью он чем-то похож на провинциального
нотариуса, особенно своими отворотами пиджака, обшитыми блестящей тесьмой.
Присмотревшись к его лицу, замечаешь под каждым глазом темный круг.
Наверно, сердце не работает как надо, а может, недавно ему кто-то врезал.
Такое может случиться и с безобидным пятидесятилетним господином.
- Итак, как я уже имел честь вам сообщить, меня зовут Гольди, - говорит
Гольди. - Омер Гольди.
Очевидно, он очень дорожит своим именем - Омер.
- У меня на улице Лафайет ювелирный магазин, я специалист по
бриллиантам.
И тут же добавляет номер дома, номер этажа и номер телефона.
Я не знаю, откуда мне приходит в голову мысль, что этот господин сам по
себе довольно-таки странный, по всему похоже, что он хочет
продемонстрировать открытость и откровенность. И, как всегда в подобных
случаях, у меня создается впечатление, что это ненадолго.
Он продолжает:
- Вы занимаетесь... гм... конфиденциальными поручениями, не так ли,
месье? Вы беретесь за сбор сведений об определенных лицах, сведений, носящих
конфиденциальный характер?
Я утвердительно киваю и указываю жестом на дверь:
- Об этом гласят медная табличка, прикрепленная к моей двери, и мои
рекламные объявления.
- Да... да... прекрасно...
Он оставляет свою шляпу, рискуя, что она упадет на пол, и потирает
руки... свои белые, чистые, почти аристократические руки, которые,
по-видимому, поглаживали, перебирали влюбленно или нет, в зависимости от их
стоимости, столько бриллиантов, камней, украшений и всякого прочего
драгоценного добра. И теперь я нахожу иное объяснение его темным кругам под
глазами. Возможно, это не признак плохой работы его сердца. Часто, очень
часто - работа обязывает - он вставляет то в одну, то в другую глазницу свою
лупу. Очень методичный, скрупулезный тип.
- Прекрасно, прекрасно, - повторяет он.
Он снова хватается за свой головной убор, недолго молчит, затем
говорит:
- Знаете ли вы китайца по имени Чанг Пу?
- Нет. А что? Я должен был бы его знать?
- Нет, это не обязательно. Может быть, это облегчило бы вашу работу, а
может быть, нет. Я не знаю.
Он смотрит на меня, как бы спрашивая: "А вы как думаете? "
Я молчу, поскольку тоже пребываю в неведении.
- Хорошо, - говорит Гольди. - Этот Чанг Пу держит ресторан на улице
Гранж-Бательер.
- Китайский ресторан?
Эта фраза имеет целью подчеркнуть мои дедуктивные способности,
проявляющиеся накануне получения крупной суммы.
- Да.
Он бросает на меня понимающий взгляд:
- Так вы знаете?
- Не очень. Вы говорите: улица Гранж-Бательер?
Он кивает головой и уточняет: