"Лео Малле. Тайны одного Парижского бульвара ("Нестор Бюрма") " - читать интересную книгу автора

- В двух шагах от Монмартра. Почти на углу.
Мысленно я переношусь в этот уголок Парижа и намекаю с улыбкой:
- Поблизости от Фоли-Бержер, не так ли?
- Мм... Да... Он морщится:
Вы интересуетесь Фоли-Бержер, месье? Похоже, он бросает мне упрек. Если
я его шокировал, то меня это не удивляет. И в самом деле, что другого можно
ждать от мужчины, который не обращает внимания на ножки Элен?
Я пожимаю плечами:
- Так. Время от времени, разок-другой. Но... гм... вы же ювелир, а этим
девицам из Фоли-Бержер далеко не наплевать на вашу продукцию - я получил
такие сведения от моей приятельницы Ивон Менар. Я имею в виду бриллианты и
прочие дорогие штучки... Вот я и подумал...
Он заканчивает за меня:
- Что работа, которую я хочу доверить вам, имеет отношение к моей
профессии?
- Пожалуй... да...
- Совсем нет, - отрезает он четко и категорически. Значит, без
бриллиантов в поле зрения?
Я вздыхаю.
Жаль. Бриллианты, они всегда украшают жизнь. Этот Гольди имеет дело с
таким товаром, и нет, чтобы пристегнуть его к тому делу, за которым пришел
сюда. Но, в конце концов, мне наплевать на это.
- Хорошо, - говорю я. - В таком случае не будем больше говорить о
Фоли-Бержер, а вернемся к этому Фу, то есть Шу...
- Пу. Чанг Пу.
- Как вам будет угодно, мне все равно. Я слушаю вас, месье Гольди.
- Ладно. Итак, я хотел бы, чтобы вы собрали о нем полную информацию.
- В каком плане? Вы недовольны его кухней?
- Дело не в этом.
- Извините, я пошутил.
Его серые глаза в обрамлении темных кругов дают мне понять, что лично
он не шутит...
- Ну что же, - продолжаю я. - Ясно. Вопрос о кухне не стоит, но тогда о
чем же идет речь? Вы понимаете, месье Гольди, я вполне готов собрать все
возможные сведения об этом китайце, поскольку не в моих интересах
опровергать то, что вы прочитали на табличке при входе сюда, я, безусловно,
хочу, если будет возможно, представить вам полный список его дел, начиная с
рождения, оглавление его жизни, как сказал один поэт, подать его вам, в чем
мать родила, прозрачным, как кусок стекла, но мне хоте лось бы знать, откуда
пускаться в путь и куда идти. Вы хотите взять его в повара?
Ювелир вздыхает:
- Я вижу, вы опять шутите.
- Как сказать, - протестую я. - Как сказать.
- Хорошо.
Он ерзает в своем кресле.
- Вы сбиваете меня с толку вашими замечаниями Моя задача и так
нелегка...
Он замолкает, на минуту задумывается и продолжает:
- Я буду откровенен...
Я уже давно жду эту фразу. Как раз сейчас надо будет держать ухо