"Дебра Маллинз. Пленительный обман " - читать интересную книгу автора - Хорошо, я не стану заставлять тебя.
Лиззи вздохнула с облегчением. - Тогда давайте вернемся домой. Это место не для нас, мисс. Вздохнув, Анна покачала головой: - Что ж, прекрасно. Значит, я иду одна. - Но ... - Я знаю, что делаю, - отрезала Анна, строго глядя на служанку. - Я не буду выпускать карету из виду. Ломая руки, горничная продолжала причитать, но больше ничего не сказала. Анна по глубже вздохнула и, открыв дверь кареты, подобрала юбки и ступила на грязную мостовую. И сейчас же ощутила свою беззащитность. Она для храбрости набрала воздуха в легкие, запахи улицы ударили в ноздри. Дверь "Петуха и короны" резко отворилась, и двое подвыпивших мужчин вывалились оттуда, смеясь и громко распевая какую-то песню. Анна едва не спряталась снова в карету, но мысль об Энтони удержала ее. Пьяницы прошли мимо, не обратив на нее никакого внимания. Осторожно оглянувшись вокруг, она почувствовала на себе любопытные взгляды. На ближайшем перекрестке, прислонившись к стене, стояла женщина. Ее впечатляющих размеров бюст выглядывал из низкого выреза платья, рыжие кудри спадали на открытые плечи, она с любопытством смотрела на Анну. Еще одна проститутка. Но на этот раз она не даст ни пенни, пока дело не будет сделано. - Чего ты хочешь? - спросила женщина, когда Анна взглянула на нее. Угроза в ее голосе насторожила Анну. - Просто хочу поговорить с вами. поморщилась. - Я не обслуживаю женщин, детка. Тебе нужна Мэри Фокс, она стоит около "Ястреба и Гончей". Она то, что тебе нужно. - Я не ... о Господи! - "Неужели она подумала, что я ... как такое могло прийти ей в голову?" Анна покраснела под черной вуалью. - Мне всего лишь нужно задать вам несколько вопросов. Лицо рыжеволосой женщины приобрело злобное выражение. - А катись отсюда знаешь ... - Я заплачу вам, - поспешила добавить Анна. - Заплачу, если вы расскажете мне о том несчастном, которого нашли здесь ночью. - Из благородных? - Рыжая усмехнулась. - Он твой любовник? Хочешь знать, не изменял ли он тебе? - Нет, я хочу знать, как это случилось. - Она порылась в ридикюле, вытащила две серебряные монеты и, держа в руке, подняла их повыше к свету фонаря. - Пожалуйста, расскажите мне. Глаза женщины жадно сверкнули, и она начала свой рассказ. Потягивая эль в "Петухе и короне", Ром украдкой наблюдал за двумя мужчинами, сидевшими за соседним столом. Благодаря расспросам ему удалось узнать, что именно эти ребята нашли тело Далтона. Похоже, они и думать забыли об этом печальном инциденте. Опрокинув бесчисленное количество кружек эля, завсегдатаи таверны явно находились под большим впечатлением от девиц легкого поведения, фланировавших по залу. Ни про одного из них нельзя было сказать, что он мог иметь какое-то отношение к обществу. Питер рассказал ему, что общество "Черная роза" состоит из юношей, |
|
|