"Дебра Маллинз. По закону страсти" - читать интересную книгу авторановый приступ смеха.
- Попалась, проказница, сейчас чудище тебя съест! - Мужчина принялся щекотать девочку, издавая громкие звуки, похожие на чавканье. - Чудище любит ужинать маленькими девочками. Джедидая расслабился, наблюдая за сценкой внизу. Тем временем из фургона выбралась женщина, вытирая руки о фартук. - Сэмюэль, оставь Лиззи, - сказала она. - Иначе она не заснет после ужина! - Ладно тебе, Мэгги... - начал мужчина и замолк на полуслове, заметив Джедидаю. Опустив малышку на землю, он загородил ее спиной. - Привет, - произнес он с настороженным видом. - Привет, - отозвался Джедидая. - Прошу прощение за незваное вторжение, но мы увидели ваш костер. Я Джедидая Браун, судебный маршал. - Он распахнул свой плащ, чтобы мужчина мог видеть звезду, приколотую к его груди. - Сэм Фергюсон, - представился мужчина с явным облегчением. - Могу я быть вам чем-нибудь полезен, маршал? - Мы подыскиваем место, где можно было бы остановиться на ночь. - Можете расположиться здесь, если пожелаете, - предложил Фергюсон. - Как насчет того, чтобы поужинать с нами? - Спасибо, с удовольствием. - Джедидая снял шляпу и улыбнулся женщине со всем обаянием южного джентльмена. - Если, конечно, ваша очаровательная жена не возражает. Женщина залилась румянцем. - Конечно, нет, маршал. Разделите нашу скромную трапезу. - Вы очень добры, мэм. - Джедидая спешился и, подхватив поводья кобылы - Это ваша супруга? - поинтересовался Фергюсон, уставившись на Сюзанну, он явно был сражен ее красотой. Его жена нервно расправила юбки и пригладила волосы. Маленькая Лиззи выбралась из-за спины отца и подбежала к лошади, на которой сидела Сюзанна. - Вы ангел? - спросила девочка. Сюзанна улыбнулась: - Нет, меня зовут Сюзанна. Джедидая наблюдал за Фергюсонами с плохо скрытым раздражением. Им никогда не удастся сбить Колдуэлла со следа, если каждый житель этого штата будет реагировать на Сюзанну, как эти люди. Проклятие, ее внешность слишком бросается в глаза! - Это не моя жена и определенно не ангел. Это арестантка, которая находится на моем попечении, - объявил он. Покраснев от стыда, Сюзанна вытерпела спектакль, который он устроил, помогая ей слезть с лошади. Звон наручников вывел семейство из восхищенного ступора. - Трудно поверить, что такое очаровательное создание - преступница, маршал, - заметил Фергюсон. - Внешность бывает обманчива, поверьте моему опыту, - отозвался Джедидая. - Позвольте представить "черную вдову" из Бартон-Фоллс. Она избавилась от трех мужей, так что на вашем месте я бы убрал подальше столовые ножи. Глава 5 |
|
|